LoveRead.info » Книги » Романы » Где розы, там шипы - Люси Дейн

Где розы, там шипы - Люси Дейн

Книгу Где розы, там шипы - Люси Дейн читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

322 0 14:32, 10-05-2019
Где розы, там шипы - Люси Дейн
10 май 2019
Автор: Люси Дейн Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2010
0 0

Книга Где розы, там шипы - Люси Дейн читать онлайн бесплатно без регистрации

И сколько же может продолжаться такая унылая жизнь? Все скучно, правильно и гладко. Ни восторга, ни романтики, ни фантазий. Похоже, настало время перемен. Отныне она, Сэнди, свободна и чувственна. Тем более вот он, объект ее внимания, - этот пугающий и притягательный мужчина, который унесет ее в чарующий мир острых ощущений и ярких красок, неожиданностей и приключений, опасностей и любви. Сэнди верит в свою звезду. Чего бы ей это ни стоило, так и будет...
    1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 37
    Перейти на страницу:

    — Я приобрел коттедж у Стива Уотерса, — заметил Нолан.

    — Правильно, это сын миссис Уотерс, живет в городе. — Весело прищурившись, Сэнди окинула Нолана взглядом. — Хм, так вот кто поселился в коттедже миссис Уотерс! Наверное, она оказалась бы довольна тем обстоятельством, что ее дом достался профессору.

    — В самом деле? — Нолан пробормотал еще что-то невнятное, словно не зная, как реагировать на подобное замечание, затем спросил: — А тебе случайно не приходилось бывать… э-э… у этой самой миссис Уотерс?

    Вообще он собирался сказать «в моем коттедже», но в последний момент выстроил фразу по-другому. Изначальный вариант показался ему чересчур интимным. Он же не хотел торопить события, боялся спугнуть удачу.

    — О, неоднократно! — рассмеялась Сэнди. — Обе старушки обожали домашнюю выпечку, частенько возились у плиты, а затем обязательно угощали друг друга. А так как здоровье у них было уже не то, что в прежние годы, то они просили кого-нибудь отнести гостинец. Моя бабушка поручала это мне, поэтому я не раз приходила к миссис Уотерс с какими-нибудь пирожками, ватрушками или рогаликами. Но чаще всего бывало печенье. — Тут Сэнди вдруг кое-что пришло в голову, и она медленно повторила: — Да, печенье бывало чаще всего…

    Воспоминание о привычках старушек навело ее на одну интересную мысль, которую стоило как следует обдумать.

    Заметив, что Нолан наблюдает за ней, она слегка тряхнула головой и непринужденно произнесла:

    — Так что я довольно неплохо ориентируюсь в твоем коттедже.

    Когда Нолан услышал это, в его глазах вспыхнули золотистые искорки.

    — Звучит многообещающе.

    Вот как он все воспринял!

    Сэнди слегка зарделась. Не слишком ли я гоню лошадей?

    — Не знаю, что ты имеешь в виду, — пробормотала она, переводя взгляд на монитор компьютера.

    В этом сейчас отсутствовала малейшая необходимость, но смотреть на Нолана было не под силу.

    Тот поскреб в затылке.

    — Ладно, не обращай внимания.

    Кажется, я совершенно разучился ухаживать за дамами, подумалось ему. Что же следует сделать дальше?

    Как ни странно, выручила его сама Сэнди.

    — Э-э… так ты случайно зашел в библиотеку или тебе здесь что-то понадобилось?

    Не слишком ли прямолинейно это прозвучало? Чего доброго, подумает, что я его выпроваживаю! Испугавшись этой мысли, она поспешила загладить оплошность.

    — То есть я хотела сказать, что готова помочь сориентироваться здесь, и вообще…

    — Ах да! — спохватился Нолан. Неожиданная встреча с Сэнди настолько его ошеломила, что он забыл обо всем на свете. — Я действительно зашел сюда по делу. Просто, когда увидел тебя, как-то все вылетело из головы… кхм…

    Сэнди затаила дыхание от удовольствия. Так приятно было слышать подобные слова. Она зачем-то провела ладонью по столу и тихо, не поднимая глаз, произнесла:

    — Если скажешь, что именно тебя интересует, попытаюсь помочь.

    Звуки ее грудного голоса, казалось, отозвались в каждой клеточке тела Нолана, произведя такое сильное впечатление, что тот взволнованно глотнул воздух, прежде чем продолжить.

    — Конечно, скажу, мне нужна книга.

    — А, все-таки ты пришел за книгой! — улыбнулась Сэнди, которой за несколько истекших мгновений удалось немного справиться с собой.

    — Ну да. Если бы я знал, что ты работаешь в местной библиотеке… — Нолан запнулся, подумав, что пора наконец отвлечься от эмоций и изложить суть дела. — Хотелось бы узнать, существует ли у тебя здесь такая услуга, как межбиблиотечный заказ.

    Сэнди на миг задумалась.

    — Ты имеешь в виду…

    — Можно ли в твоей библиотеке сделать заказ на доставку книги из Нью-Йорка, — пояснил Нолан.

    — Из Нью-Йорка? — машинально повторила Сэнди.

    Нолан вздохнул.

    — Так и знал, что ничего не получится. И как это я забыл заказать эту книгу в университетской библиотеке…

    В синих, искусно подкрашенных глазах Сэнди отразилось легкое удивление.

    — Ты неправильно понял, я лишь пытаюсь вспомнить порядок обращения в…

    — Что?! — воскликнул Нолан, почти не веря собственным ушам. — Неужели это возможно?

    Слегка пожав плечами, Сэнди придвинула поближе компьютерную клавиатуру.

    — Разумеется, возможно. Правда за все время моей работы в этой библиотеке подобной услугой пользовались только один раз — мистер Ригби, учитель физики из здешней школы.

    — Один раз? — удивленно вскинул бровь Нолан.

    Не удержавшись, Сэнди негромко рассмеялась.

    — У нас ведь деревня… Научную литературу мало кто читает, разве что в виде популярных журналов, посвященных обустройству приусадебного хозяйства, домашнему животноводству, пчеловодству и прочим подобным темам.

    Глядя на нее, Нолан тоже усмехнулся.

    — Как ты угадала, что меня интересует именно научная литература?

    Сэнди мельком посмотрела на него, оторвавшись от компьютерного монитора.

    — Это нетрудно, учитывая, что ты профессор. А теперь скажи название книги, и я введу его в поле поисковой системы библиотечного каталога.

    — Сейчас… — Нолан вынул из нагрудного кармана рубашки поло сложенный вдвое листочек, развернул и положил перед Сэнди. — Вот.

    Та начала переносить в компьютер то, что было написано на бумажке, но вдруг остановилась.

    — Что это такое, не пойму…

    — А! Забыл сказать — это по-немецки.

    — Такое длинное название… — протянула Сэнди.

    — Переводится как «Отчет о некоторых опытах по выявлению взаимосвязи между окраской цветков растений и условиями местности их произрастания». Автор профессор Удо Шнайдер.

    — Ты читаешь по-немецки? — удивленно покосилась Сэнди на Нолана.

    — Да, — с неменьшим удивлением ответил тот. — А что?

    Действительно, что тут такого, мысленно согласилась Сэнди. Для профессора естественно знать иностранные языки. Наверное, странно было бы, если бы он их не знал.

    — Нет-нет, ничего, — уклончиво улыбнулась она. — Просто ввод текста займет некоторое время, мне придется набирать его по одной букве. Я-то, к сожалению, немецким не владею…

    — Ничего, я не тороплюсь, — заверил Нолан.

    На самом деле он даже порадовался представившейся возможности продлить общение с Сэнди. Но разговорами мешать не стал, переместился к ближайшему стеллажу и взял первую попавшуюся книгу. Однако, листая ее, то и дело поглядывал на Сэнди. Была бы его воля — глаз бы не сводил!

    Наконец она сама повернулась к нему.

    — Есть!

    Нолан кивнул.

    1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 37
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки