LoveRead.info » Книги » Романы » Невнимательный жених - Барбара Картленд

Невнимательный жених - Барбара Картленд

Книгу Невнимательный жених - Барбара Картленд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

568 0 01:49, 08-05-2019
Невнимательный жених - Барбара Картленд
08 май 2019
Автор: Барбара Картленд Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2002
+1 1

Книга Невнимательный жених - Барбара Картленд читать онлайн бесплатно без регистрации

Вынужденный жениться по требованию света, граф Меридан решил без хлопот взять в жены дочь лорда Белвиля в счет карточного выигрыша. Он даже не удосужился взглянуть на свою невесту до свадьбы. А зря. Ведь у лорда было две дочери, и замуж за графа решила выйти дерзкая, своевольная Люсинда, чтобы спасти красавицу сестру от ненавистного брака. Молодой муж, чувствуя себя обманутым, оставил жену в день свадьбы. А когда вернулся, то не поверил глазам.Люсинда была не слишком красива, но достаточно умна, чтобы стать одной из самых блистательных и знаменитых женщин Лондона. Молодой граф уже почти влюбился в свою жену, но тут произошло непредвиденное…
    1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 61
    Перейти на страницу:

    Один факт был неоспорим — принц был толст.

    Несмотря на туго затянутый корсет и на периодические попытки принца ограничить себя в еде, он был, несомненно, дородным человеком и в дальнейшем обещал располнеть еще больше. Плотно облегающие панталоны только подчеркивали его выпяченный живот, а безупречно сшитый голубой атласный камзол был с трудом застегнут на две украшенные бриллиантами пуговицы. Белоснежный галстук отчасти скрывал его тройной подбородок, однако лицо у него было, несомненно, красивым, с правильными чертами и ясными, умными глазами.

    В целом, решила Люсинда, в нем было что-то величественное, а его низкий, глубокий голос оказался именно таким, как она ожидала.

    — Я в отчаянии, мой дорогой Меридан, — говорил принц, — что нам придется уехать, не повидав твою невесту, но в Кларенс-хаузе сегодня большой прием, и я не могу заставлять моих гостей ждать.

    — Да, конечно, сир, — согласился лорд Меридан. — Я глубоко тронут, что вы были так любезны и посетили нас. Моя жена будет страшно огорчена, что не смогла воспользоваться случаем быть вам представленной, но брачная церемония и дорога сильно утомили ее. Боюсь, что у нее началась мигрень.

    Люсинда взглянула на Чарльза и с трудом подавила смешок.

    — Ну что ж, будем надеяться, что это не испортит вашу брачную ночь, — сказал принц, и у Люсинды сразу пропало всякое веселье, как только она представила сальный блеск в глазах и непристойную ухмылку на лице его королевского высочества, хотя со своего места она и не могла этого видеть.

    В этот момент в холле появилась женщина.

    — О, это было бы настоящей катастрофой, — произнесла она высоким голосом, в котором явственно прозвучала неискренность, и, взглянув вниз, Люсинда увидела, как она положила обтянутую белой перчаткой руку на плечо лорда Меридана.

    Это была самая красивая и изящная женщина, которую когда-либо доводилось видеть Люсинде, притом одетая в такое фантастическое платье, которое ей даже не снилось.

    Мода, появившаяся во Франции с установлением Директории, достигла Лондона и произвела настоящий революционный переворот.

    Платье на незнакомке было с глубоким прямоугольным вырезом, крохотными воздушными рукавчиками фонариком и с высокой талией, подчеркивающей округлую линию груди. Но больше всего Люсинду потрясло то, что сделанное из тончайшего муслина платье было совершенно прозрачным и скорее обнажало, чем скрывало изящные контуры ее фигуры. Если на даме и было надето что-либо под платьем, то этого было совсем незаметно. Ее волосы украшала великолепная тиара из бирюзы, в точности подходившая по цвету к ожерелью и лентам на ее платье.

    Незнакомка была прелестна, как ангел, хотя слово «ангел» казалось не совсем подходящим. В ее утонченной изысканности, в ласкающих звуках ее низкого, аристократического голоса таилась опасность.

    Принц направился к выходу, однако она не сделала попытки последовать за ним. Вместо этого она обратила лицо к лорду Меридану, и Люсинда увидела, как она взглянула на него из-под полуопущенных длинных темных ресниц.

    — Наверно, это было очень утомительно? — мягко спросила она. — Ну не беда, Себастьян, главное, что вы теперь женаты, и Олмак вновь открыт для вас.

    — Вы отлично знаете, что не в Олмаке дело, — ответил лорд Меридан.

    Он говорил очень тихо, и Люсинда едва могла расслышать его слова.

    — Да, я знаю, — ответила женщина, — но как член комитета я должна была соблюдать осторожность, пока вы были в опале. Теперь мы можем начать все сначала.

    — Вы уверены?

    Должно быть, этот вопрос удивил ее, так как она широко раскрыла глаза, и Люсинда увидела, что они совсем не голубого цвета, как она почему-то решила, а зеленого, со странными желтыми крапинками, что придавало ее лицу почти кошачье выражение.

    — Ну конечно же, Себастьян, — сладко промурлыкала она, вкладывая в эти слова какой-то тайный смысл. — Заезжайте ко мне завтра.

    Он коснулся губами ее руки, и она грациозно направилась к выходу, чтобы присоединиться к принцу.

    Лорд Меридан долго смотрел ей вслед, затем по — , вернулся и вышел из комнаты.

    Люсинда поднялась. Глаза на ее побледневшем лице казались непомерно большими.

    — К-кто эта женщина? — с запинкой произнесла она.

    — Я говорил вам, чтобы вы отправлялись в свою спальню, — резко ответил Чарльз. — Настоящая леди никогда не станет подсматривать из-за перил!

    — А я вовсе не леди, — сварливо пробурчала Люсинда. — Я неотесанная деревенщина, которая никого и ничего не знает, поэтому ответьте мне, кто она?!

    — Если вы имеете в виду даму, которая сопровождала принца Уэльского, то это леди Деверо, — ответил Чарльз. — Ее муж занимает высокое положение при дворе его королевского высочества.

    — Она одна из распорядительниц в Олмаке? — спросила Люсинда.

    В голове у нее все постепенно вставало на свои места. До сих пор ей казалось странным, что лорд Меридан с его репутацией так стремится вновь попасть в этот обычный светский клуб, который в конце концов был просто-напросто местом встреч для тех, кто считал себя сливками общества.

    — Он ее любит?

    Она задала этот вопрос без всякой задней мысли и увидела, как на лице Чарльза Холстеда отразилось изумление.

    — Ну знаете, Люсинда! — слегка напыщенно произнес он. — Как можете вы задавать мне такие вопросы?!

    — А у кого же я еще могу спросить? — сказала она. — Я слышала про Хуаниту да Рива, но я ничего не знала о леди Деверо.

    — Вы слышали про Хуаниту? — тупо повторил Чарльз.

    Люсинда кивнула.

    — Но… лорд Меридан сказал, что я не должна о ней говорить.

    Она не могла заставить себя произнести «мой муж»и не знала, как назвать его по-другому.

    — Еще бы! — горячо отозвался Чарльз Холстед. — Я считал, что вы простая, скромная провинциальная барышня, воспитанная вдали от света. Где вы могли услышать все эти сплетни?

    Неожиданно на щеках Люсинды показались ямочки.

    — Сказать по правде, я подслушала разговор Ната с одним кучером, — призналась она. — К маме приехали какие-то люди с визитом, а поскольку до этого они не проявляли к нам никакого интереса, я решила улизнуть. Когда я подходила к конюшням, их кучер как раз рассказывал Нату, сколько лорд Меридан заплатил за лошадей, которых он подарил Хуаните да Рива. «Надо сказать, она этих денег стоит, — говорил он. — Огонь, а не баба! Я видел, как она отплясывала в» Ковент-Гардене «. По чести, я бы тоже не пожалел для нее пары лошадок!»

    Чарльз был совершенно шокирован.

    — Я надеюсь, вы не рассказывали этого Себастьяну? — выдавил он из себя.

    — О нет! Я просто спросила у него, правда ли, что она очень красива? — ответила Люсинда.

    — Представляю, каково ему было слышать от вас подобный вопрос, — сурово проговорил Чарльз.

    1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 61
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Борис Борис14 июнь 00:50 Колокола в России тем и отличались от западных что раскачиаали именно язык колокола,а не сам колокол! Авторы что-жертвы ЕГЭ? Не... Соединенные Штаты России 3 - Полина Ром
    2. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    3. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки