LoveRead.info » Книги » Романы » Роман о замках. Книги 1-4 - Жюльетта Бенцони

Роман о замках. Книги 1-4 - Жюльетта Бенцони

Книгу Роман о замках. Книги 1-4 - Жюльетта Бенцони читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

145 0 09:12, 15-04-2024
Роман о замках. Книги 1-4 - Жюльетта Бенцони
15 апрель 2024

Книга Роман о замках. Книги 1-4 - Жюльетта Бенцони читать онлайн бесплатно без регистрации

Самые удивительные и яркие события истории Франции происходили в замках и крепостях. Воплощение мечты своих хозяев, именно поместья бережно хранили чужие секреты и тайны. За надежными стенами крепостей пылали любовные страсти и разыгрывались истинные человеческие драмы.

Содержание: 1. Французская лилия. Роман о замках (Перевод: Сергей Нечаев) 2. Брызги шампанского. Роман о замках (Перевод: Сергей Нечаев, Константин Нечаев) 3. Эхо Марсельезы. Роман о замках (Перевод: Сергей Нечаев) 4. Проделки королев. Роман о замках (Перевод: Сергей Нечаев)

    1 ... 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255
    Перейти на страницу:
    Революционного трибунала, отличавшийся особой жестокостью.

    213

    Термидорианский переворот – государственный переворот 27 июля 1794 года (9 термидора II года по республиканскому календарю), приведший к свержению якобинской диктатуры и установлению Директории. (Прим. перев.)

    214

    Луи Антуан Фовель де Бурьенн (1769–1834) – дипломат, мемуарист, личный секретарь Наполеона.

    215

    Сто дней (1 марта – 7 июля 1815 г.) – период французской истории между возвращением Наполеона I и роспуском правительственной комиссии, которая отвечала за исполнительную власть после второго отречения от власти Наполеона I.

    216

    Возможно, автор ошибается. Председателем временного правительства был Талейран. (Прим. перев.)

    217

    Бергамаска (bergamasca) – старинный итальянский танец, распространенный в обиходе крестьян Северной Италии XVI–XVII вв. Название танца произошло от названия местности – провинции и города Бергамо. (Прим. перев.)

    218

    Антуан Франсуа Прево, также аббат Прево (1697–1763) – один из крупнейших французских писателей XVIII в., автор романа «История кавалера де Грие и Манон Леско».

    219

    Кастеллан Виктор-Элизабет-Бонифас, маркиз де (1788–1862) – маршал Франции.

    220

    Гербом знаменитого суперинтенданта Фуке была карабкающаяся вверх белка с девизом «Quo non ascendam?» – «Куда только не заберусь?», то есть «Каких только высот не достигну?» (Прим. перев.)

    221

    Madame de Maintetiant (букв. фр.) – «мадам Сегодня». (Прим. перев.)

    222

    Семилетняя война (1756–1763) – крупный военный конфликт XVIII века, один из самых масштабных конфликтов Нового времени. Семилетняя война шла как в Европе, так и за океаном: в Северной Америке, в странах Карибского бассейна, Индии, на Филиппинах.

    223

    Франсуа Виктор Эммануэль Араго (1812–1896) – французский адвокат, дипломат и государственный деятель; старший сын выдающегося ученого Франсуа Араго, племянник писателя и драматурга Жака Араго.

    224

    Тут у Бенцони имеет место игра слов, ибо по-французски слова «дверь» и «Порта» (так называлось правительство Османской империи) имеют одинаковое написание – «porte». (Прим. перев.)

    225

    Лависс Эрнест (1842–1922) – французский историк, член Французской академии (1892).

    226

    Эмиль Оливье (1825–1913) – французский политик и государственный деятель, премьер-министр Франции (1869–1870), глава кабинета министров.

    227

    Ас – Большая Медведица, Кесиль – Орион, Хима (куча) – созвездие Плеяд. (Прим. перев.)

    228

    Судебный поединок – один из способов разрешения споров в средневековой Европе. Исход спора решало единоборство сторон: победитель провозглашался выигравшим спор. Обычно использовался в случаях, когда установить истину путем допроса свидетелей было невозможно, но ни одна из сторон не признавала своей неправоты.

    229

    Эдуард Вудсток, Чёрный Принц (1330–1376) – старший сын короля Англии Эдуарда III, принц Уэльский, правитель Аквитании.

    230

    В руки твои, Господи, предаю душу мою… (Лат.)

    231

    Наполеон Франсуа Жозеф Шарль Бонапарт, или Наполеон II (1811–1832) – единственный законный ребенок императора Наполеона I Бонапарта от второго брака с Марией-Луизой Австрийской. Сразу после рождения долгожданный сын был провозглашен Наполеоном королем Римским и наследником империи.

    232

    Гроссмейстер – глава духовно-рыцарского ордена. (Прим. перев.)

    233

    Антуан де Шабанн, младший брат коннетабля Жака де Шабанна, был сначала пажом знаменитого Ля Гира, отличился при осаде Орлеана, а потом, в 1430-х гг., он командовал шайкой «потрошителей» (écorcheurs), грабившей Бургундию, Шампань и Лотарингию. (Прим. перев.)

    234

    Гонфалоньер (знаменосец) – с середины XIII века глава ополчения во Флоренции и других городах нынешней Италии. В Папском государстве существовала должность гонфалоньер Церкви, соответствовавшая должности главнокомандующего войсками Римского Папы. (Прим. перев.)

    235

    «Плеяда» (La Pléiade) – название поэтического объединения во Франции XVI века. Первоначальное название группы – «Бригада», а название «Плеяда» впервые возникло в 1553 году.

    236

    Маркиза де Ментенон, фаворитка короля Людовика XIV, была урожденной Франсуазой д’Обинье, то есть она приходилась внучкой предводителю гугенотов Агриппе д’Обинье. (Прим. перев.)

    237

    По другим источникам, первую жену Жозефа Фуше звали Бон-Жанна Куаньо. (Прим. перев.)

    238

    Матуринцы – основанный в 1199 году в Париже орден для выкупа (за собираемые пожертвования) христианских рабов из рук неверных. Он просуществовал во Франции до революции. (Прим. перев.)

    239

    Матильда, маркграфиня Тосканы, более известная в истории под именем Великая Графиня. Ей принадлежал замок Каносса, и в этот замок в 1070 году приходил на покаяние к папе Григорию VII, укрывавшемуся там, император Священной Римской империи Генрих IV. (Прим. перев.)

    240

    Харон – в мифах древних греков так звали перевозчика умерших по водам подземных рек.

    241

    Плодом путешествия мадам де Сталь по Италии стал ее роман «Коринна, или Италия». Коринна в этом романе – это сама Жермена де Сталь, идеализированная и вознесенная до совершенства. Она напрягает все душевные силы, расходует все свои дарования, чтобы достигнуть апогея славы, чтобы быть любимой, но остается неоцененной именно тем, кого ставит выше всех. (Прим. перев.)

    1 ... 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки