LoveRead.info » Книги » Романы » Аромат сладострастия - Хайди Райс

Аромат сладострастия - Хайди Райс

Книгу Аромат сладострастия - Хайди Райс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

418 0 01:08, 09-05-2019
Аромат сладострастия - Хайди Райс
09 май 2019
Автор: Хайди Райс Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2008
-1 1

Книга Аромат сладострастия - Хайди Райс читать онлайн бесплатно без регистрации

Кармел Рурк, как и всем ее коллегам по журналистской профессии, уже несколько лет не терпится узнать, кто является автором мировых бестселлеров, скрывающимся под псевдонимом Джек Девлин. Она даже рискнула забраться в гостиничный номер к красивому незнакомцу, который, возможно, и является этим знаменитым писателем. Да вот беда… ее застигли на месте преступления!
    1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
    Перейти на страницу:

    — И ты, разумеется, совершенно невинна!

    — Ты должен верить мне, Джек. Я не могла сказать ничего подобного. Тебе известна моя позиция, — пыталась достучаться до него Мел, видя, что Джек больше склонен верить газете, нежели ее заверениям.

    — Я предупреждал тебя, что, если какая-нибудь подобная информация просочится в прессу, я всех засужу, тебя в том числе! — прокричал он, схватив Мел за локоть.

    — Не прикасайся ко мне! — попыталась вырваться из его тисков оскорбленная недоверием женщина.

    — Не смей играть со мной в эти грязные игры! — пригрозил Джек.

    — Я повторяю, что не делала этого. Если ты отказываешься мне верить, то это твои проблемы.

    — Тогда объясни мне, по какой причине они приплели тебя к этой истории! — грозно потребовал Девлин.

    — Как я могу тебе это объяснить? — недоумевала Мел. — Ты полагаешь, будто я отправилась в редакцию газеты «Пост» и рассказала им все, что узнала от тебя? За кого ты меня принимаешь, Джек?

    — А у тебя есть другие объяснения этому факту? — раздраженно спросил он, указав на заголовок статьи.

    — Это не факт, Джек, а самая заурядная клевета. Но если ты веришь этим словам больше, чем моим, то нам действительно пора расстаться, — тихо произнесла Мел и встала, чтобы уйти.

    — Остановись, Мел! — зычно окликнул ее Джек. — Ладно… Прости меня. Это паранойя. Просто все вышло не совсем так, как я планировал, — неожиданно быстро смягчился мужчина.

    — Но ты сам же собирался пролить свет на свою прошлую жизнь, — напомнила ему Мел.

    — Вот именно, что сам. Но они опередили меня этой публикацией, — нервозно признал писатель.

    — То есть после этой публикации твое личное признание уже не произведет должного оглушительного эффекта? — насмешливо спросила обиженная Мел.

    — Да, это так, — подтвердил Джек. — Они представили меня жалким неучем и выскочкой, сыном проститутки, который все эти годы вводил в заблуждение весь мир.

    — Но ты знаешь, что это не более, чем гнусная инсинуация, которая не имеет ничего общего с реальностью. Так какая тебе разница, что кропают о тебе эти жалкие борзописцы? Ты — великий Джек Девлин! Ты стал тем, кем хотел стать, — внушала Мел.

    — Это знаем мы с тобой, но газеты создают общественное мнение! — воскликнул Джек. — Поверь мне, печатное слово имеет власть над людьми большую, чем слово устное.

    — И ты лучшее тому подтверждение, — холодно упрекнула его Мел. — Я думала, ты мне доверяешь. Но достаточно было одного клеветнического заголовка, чтобы от твоего так называемого доверия не осталось и следа, — грустно проговорила женщина.

    — А ты, Мел? Разве ты мне доверяешь?

    — Что ты хочешь этим сказать? — удивилась девушка.

    — Почему ты собираешься лететь домой в свою пустую квартиру, выслушивать несправедливые придирки этой злобной старухи Дансворт, вместо того, чтобы остаться со мной?

    — Остаться с тобой? — переспросила его Мел.

    — Ты ведь хочешь этого?

    — Одного моего желания мало, — тихо произнесла она. — Наши отношения давно вышли за рамки планируемых. Если я не вернусь домой теперь, потом это может плохо для меня кончиться, — честно признала Мел.

    — Может плохо кончиться? В каком смысле?

    — Я влюблена в тебя. Быть может, не просто влюблена… Я люблю тебя, Джек, — отважно созналась молодая женщина.

    — Любишь — и сбегаешь? Это нелогично, Мел, — пробормотал опешивший Джек Девлин.

    — А я и не стремлюсь быть логичной. Мне это ни к чему, — отвернулась от него женщина. — И лучше мне уехать теперь, пока я еще способна сделать это добровольно. Я не желаю быть изгнанной из твоей постели, когда ты найдешь мне подходящую замену. Я не доставлю тебе такого удовольствия, — четко проговорила она, не глядя на растерянного писателя.

    — С чего ты взяла, что так случится?

    — Разве это не твой излюбленный сценарий? — спросила она, резко развернувшись.

    — Я бы не стал ставить вопрос таким образом, — протянул Джек. — Значит, ты решила бежать?

    — Обвиняешь меня в бегстве? Хочешь, чтобы это выглядело именно как бегство?

    — А чего хочешь ты, Мел?

    — Я честно призналась, что люблю тебя, Джек. Поэтому я хочу знать, что ты чувствуешь ко мне?

    — Мел, я так не могу. Мне требуется время, чтобы все обдумать, — пробормотал он.

    — У тебя есть время, Джек. Только долго ждать я тебя не буду, — безапелляционно заявила женщина. — Мне ясно одно. Любить ты меня не способен, как не способен и полностью доверять. А другого я от тебя не хочу.


    Мел стремительно пересекала вестибюль, когда ее окликнули:

    — Мисс Рурк, с вами все в порядке? — обратился к ней консьерж.

    — Все… нормально, — ответила она, хотя заплаканные глаза говорили об обратном. — Вы не могли бы поймать для меня такси? Я спешу в аэропорт.

    — Забудь про такси, Джерри, — проговорил, выходя из лифта, Джек. — Оставь нас ненадолго наедине с мисс Рурк, — попросил он консьержа.

    — Хорошо, мистер Девлин, — тот послушно удалился в небольшую комнатку за стойкой.

    Джек подошел с Мел и взял из ее рук чемодан.

    — Что ты делаешь? — забеспокоилась Мел.

    — Ты видишь… Не задавай глупых вопросов.

    — Я уезжаю, — твердо сказала Мел, пытаясь вернуть себе чемодан.

    — Нет, ты остаешься. Ты не можешь так уехать. Я не готов тебя отпустить.

    — Надо же! Он, видите ли, не готов. А мое желание ему безразлично, — встала в позу девушка.

    — Ух, какая! — рассмеялся Джек.

    — Не смей подтрунивать надо мной! — возмутилась Мел, вновь попытавшись отвоевать свой чемодан. — Это не смешно! Это моя жизнь, в конце концов! — сквозь слезы пробормотала Мел.

    — Я и не смеюсь над тобой, Мел, — заверил ее Джек. — Давай вернемся ко мне и поговорим обо всем обстоятельно.

    — Наговорились, достаточно.

    — Я не сказал тебе главного, милая. Ты можешь дать мне десять минут? Если через десять минут я не смогу переубедить тебя, то, обещаю, сам вызову тебе такси.

    Мел вняла его просьбе и молча вошла вместе с Джеком в лифт.

    Через минуту они снова были в его квартире.

    — Может быть, хочешь что-нибудь выпить? — спросил ее Джек, наливая себе виски.

    — Нет, — покачала головой Мел.

    — Ты не хочешь, чтобы я пил? — предположил Джек.

    — Да, я была бы тебе очень признательна, если бы ты этого не делал, — дипломатично высказалась Мел.

    Джек отставил стакан.

    — Ты права, — сказал он.

    — По поводу?

    1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки