LoveRead.info » Книги » Романы » Потерянное письмо - Мими Мэтьюз

Потерянное письмо - Мими Мэтьюз

Книгу Потерянное письмо - Мими Мэтьюз читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

234 0 09:00, 11-01-2025
Потерянное письмо - Мими Мэтьюз
11 январь 2025
Автор: Мими Мэтьюз Жанр: Книги / Романы
0 0

Книга Потерянное письмо - Мими Мэтьюз читать онлайн бесплатно без регистрации

ГОРДАЯ КРАСАВИЦА Светская красавица Сильвия Стаффорд слишком прагматична, чтобы тосковать. Когда трагическая смерть ее отца-игрока оставляет ее обездоленной и одинокой, она находит работу гувернантки в доме торговца в Чипсайде. Изолированная от модных знакомых своей юности, она обречена на одинокую жизнь старой девы, пока таинственный посетитель не убеждает вернуться к своей прежней жизни на время — и к своей прежней любви. МУЖЧИНА СО ШРАМАМИ Полковник Себастьян Конрад больше не тот лихой кавалерийский офицер, в которого Сильвия когда-то влюбилась. Сильно пострадавший во время восстания сипаев, он удалился в свое поместье в сельской местности Хартфордшира, где живет почти в полном уединении. Задумчивый и измученный, он нисколько не заботится о графском титуле, который унаследовал, и еще меньше о вероломной красавице, которая отвергла его три года назад. ВТОРОЙ ШАНС Неделя вместе в отдаленной викторианской сельской местности — это последнее, чего кто-либо из них когда-либо хотел. Но когда вмешается судьба, чтобы воссоединить их, смогут ли раненный граф и обедневшая красавица наконец обрести свое счастье? Или некоторым сказочным концовкам просто не суждено сбыться?

    1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 43
    Перейти на страницу:
    class="p1">— Черт возьми, не мне, — прорычал он. — Если ты думаешь, что я позволю тебе уйти после этого—

    Сильвия мгновенно вскочила на ноги.

    — Это мое и только мое решение”, - парировала она. — Сейчас мне двадцать пять лет. Я независимая женщина. Я делаю именно то, что мне заблагорассудится.

    Он встал, нависая над ней.

    — Да неужели? И я полагаю, тебе доставляет удовольствие целовать джентльменов, которые не являются твоим мужем? Которые даже не являются твоими женихами?

    Огненный румянец залил ее лицо.

    — Если это так, то это не твоя забота!

    Выражение лица Себастьяна было грозным. Были ли другие? Как их могло не быть? У нее всегда были поклонники. И он исчез из ее жизни на три долгих года. Было бы глупо предполагать, что больше никого не было.

    — Своими действиями сегодня вечером ты сделала это моей заботой, — холодно сказал он. — Моя честь как джентльмена—

    — А как же моя честь?

    Его челюсть напряглась. Он понятия не имел, почему выходит из себя. Ревность? Разочарование? С момента появления Сильвии Стаффорд его разум пребывал в смятении. Одно ее присутствие было ошеломляющим, но прикосновения к ней и поцелуи опустошили его чувства. Затуманил ему мозги. Черт бы все это побрал к черту! Были ли у нее другие мужчины? Он не мог выбросить эту мысль из головы.

    — Но я полагаю, — сказала она, — ты считаешь, что гувернантка не нуждается в чести или… или достоинстве… или в том, чтобы к ней относились с у-уважением — Она резко замолчала, отвернувшись от него. Когда она заговорила снова, в ее голосе звучали слезы.

    — Как ты можешь думать, что я буду целовать кого попало? Просто потому, что я поцеловал тебя той ночью в саду? И снова сегодня вечером? Полагаю, ты считаешь меня какой-то бессовестной кокеткой.

    Себастьян тихо выругался. Одним прыжком он оказался позади нее. Он сомкнул ладонь на ее плече.

    — Ты начинаешь вести себя, как моя сестра, — прорычал он. Его резкий тон был смягчен нежным, успокаивающим пожатием его пальцев. — Конечно, я в это не верю. За кого ты меня принимаешь?

    Она покачала головой.

    — Я больше ничего не знаю. Я не могу думать.

    — Ты устала, вот и все. Мы оба уставшие.

    Он повернул ее лицом к себе. Вид ее полных слез глаз разрывал ему сердце. Он провел рукой вверх и вниз по ее руке, пытаясь успокоить ее расстроенные нервы.

    — Нам не нужно больше ничего обсуждать этим вечером, — сказал он. — Но утром мы с тобой поговорим о очень многих вещах. Мы должны прийти к соглашению.

    Она отвела от него взгляд. Ее маленькое, стройное тело было жестким и неподатливым.

    — На данный момент я рекомендую тебе лечь спать. И, возможно, бокал шерри, если ты не откажешься.

    Она бросила на него мимолетный взгляд.

    — Почему ты должен быть таким ужасно разумным? Твоя сестра сказала, что ты грубиян и хулиган. Умоляю, запугайте меня, милорд. Угрожайте мне. Швырни мне в голову фарфоровую вазу. Все, что угодно, лишь бы я могла тебя возненавидеть.

    — Ты бы предпочла ненавидеть меня? — Он не верил своим ушам.

    — Да. Так было бы проще. Менее запутанным, чем, — она сделала неопределенный жест рукой, который, казалось, охватил весь Першинг — Холл, — это.

    — Ты говоришь чепуху. — Он снова сжал ее руку. — Пойдем. Я зажгу для тебя новую свечу, а потом ты сможешь вернуться наверх, в свою комнату. Утром ты почувствуешь себя лучше.

    Она слегка, неохотно кивнула.

    — Очень хорошо.

    Он убрал руку с ее плеча и пошел искать коробку спичек. Свеча, которую он принес с собой, все еще храбро мерцала, несмотря на то, что потухла. Она отбрасывала вокруг себя тусклый свет, оставляя остальную часть библиотеки погруженной в темноту. Свеча Сильвии давно погасла. Он заменил ее новой, зажег фитиль и повернулся, чтобы отдать ей ее.

    — Все слуги должны быть в постелях, — сказал он, когда она взяла свечу из его рук. — Но будет лучше, если мы пойдем порознь.

    — Да.

    — Ты иди первой. Я останусь здесь на некоторое время.

    Она склонила к нему голову.

    — Спокойной ночи, милорд.

    Милорд. Значит, они вернулись к этому? Он вздохнул.

    — Приятных снов, мисс Стаффорд. Я с нетерпением жду возможности возобновить этот разговор в более подходящее время.

    Глава 10

    Когда Себастьян вернулся в свою спальню, он обнаружил, что Милсом ждет его. За годы, проведенные в Индии, верный денщик усовершенствовал искусство недолгого сна, всегда умудряясь просыпаться при малейшем шуме или признаке движения. Так он и сделал сейчас, выйдя из гардеробной с поднятыми бровями и довольно дерзким выражением лица.

    Себастьян стянул рубашку через голову, обнажив голую спину и грудь, испещренные шрамами. Он небрежно бросил одежду на край кровати.

    — Ну?

    Милсом подобрал сброшенную рубашку.

    — Милорд?

    — Ты выглядишь чертовски самодовольным, Милсом.

    — Правда, сэр?

    — Если тебе есть что сказать, говори. — Он сделал паузу. — Если только это не касается мисс Стаффорд и меня. В таком случае я буду тебе благодарен, если ты помолчишь.

    В глазах Милсома заплясали огоньки.

    — Я не скажу ни слова о мисс Стаффорд, милорд.

    — Мудрое решение.

    Себастьян сел, чтобы снять ботинки.

    — За исключением того, что я взял на себя смелость поинтересоваться этими ее письмами ранее этим вечером.

    — Что? — Себастьян поднял взгляд. — У кого поинтересовался?

    — Мисс Крэддок.

    — У горничной моей сестры? Что, черт возьми, она может знать об этом?

    — Это всего лишь пустяк, милорд. И никакого секрета нет. Вряд ли это стоит усилий.

    — Продолжай.

    Милсом наклонился, чтобы поднять ботинки Себастьяна.

    — По словам мисс Крэддок, леди Харкер узнала о местонахождении мисс Стаффорд от мисс Кавендиш, которая, в свою очередь, узнала о них от леди Понсонби. Леди Понсонби наняла бывшую камеристку мисс Стаффорд. Женщину по имени Харриет Баттон.

    Себастьян мгновенно насторожился.

    — Насколько я понимаю, — продолжил Милсом, — мисс Баттон много лет работала у мисс Стаффорд и пользовалась ее большим доверием. Ее также высоко ценил сэр Родерик Стаффорд.

    — И как Крэддок получила эту захватывающую информацию?

    — Кажется, леди Харкер требует, чтобы мисс Крэддок читала ей ”почту" каждое утро, пока она…

    Милсом осторожно прочистил горло. — … находится в ванне.

    Себастьян поморщился. Это было похоже на Джулию. Она никогда не была большой любительницей чтения. И она наслаждалась тем, что с ней нянчился любой, кто был готов это сделать.

    — Должен ли я сделать вывод, что Крэддок прочла это письмо от мисс Кавендиш?

    — Да, милорд.

    Себастьян встал и начал расстегивать пуговицы на брюках.

    — Ты прав, Милсом. Бесполезный пустяк.

    — Как я уже сказал, милорд.

    — Тем не менее… —

    1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 43
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки