LoveRead.info » Книги » Романы » Хитрожопый киборг - Аманда Майло

Хитрожопый киборг - Аманда Майло

Книгу Хитрожопый киборг - Аманда Майло читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

245 0 23:00, 02-05-2025
Хитрожопый киборг - Аманда Майло
02 май 2025

Книга Хитрожопый киборг - Аманда Майло читать онлайн бесплатно без регистрации

В мире, напоминающем Дикий Запад, где женщины нередко оказываются в уязвимом положении, недавно освобождённый киборг-русал по имени Уильям Фредерик Коди отправляется в пустынные просторы планеты Траксия в поисках новой жизни. Вместо ожидаемой лошади ему достаётся упрямый осёл по кличке Пако. В дороге он встречает Бекки — беременную вдову, чьи надежды только что были разрушены. Она предлагает Уильяму сделку: если он станет её защитником и позаботится о её будущем ребёнке, она обеспечит ему дом и заботу. Взамен он получит её лошадь… и, возможно, нечто большее. Уильям соглашается на брак по расчёту, толком не понимая, что это значит. Так начинается их необычное совместное путешествие — полное юмора, недоразумений и, быть может, любви.

    1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 44
    Перейти на страницу:
    движется на удивление быстро. Он доберется до нас буквально через мгновение.

    И он это делает.

    Он догоняет фургон и вопросительно тянет к нам свою бархатистую морду.

    Бекки услужливо наклоняется и нежно касается его носа.

    — Ты самый милый, — говорит она ему.

    Я не так в этом убежден.

    — Тебе не кажется, что нам нужно увидеть больше ослов, прежде чем ты сможешь решить, какой из них самый симпатичный?

    — Ты прав! — заявляет Бекки, выпрямляясь и снова устраиваясь у меня на коленях. — Мы должны посмотреть на многих из них.

    Когда она ерзает, устраиваясь поудобнее, мои мысли путаются, и я ловлю себя на том, что соглашаюсь с ней, борясь с невовремя нахлынувшим возбуждением.

    — Мы посмотрим на многих из них. Если ты этого хочешь.

    — Ты очень хороший человек, Уилл, — мягко говорит мне Бекки.

    И по причинам, которые я не могу понять, у меня щиплет в глазах, а в груди становится тепло и тесно.

    — Спасибо тебе, Бекки. Ты самый лучший друг.

    Бекки замолкает, и я сразу же встревожен, когда мне кажется, что она пытается отстраниться от меня, но затем наш фургон наезжает на большой камень, и она падает мне на грудь.

    Крепче обнимаю ее, стараясь не давить на живот, и целую в макушку.

    Она прижимает мою руку к себе и утыкается в нее лицом до конца поездки в город.

    ГЛАВА 13

    СКОБЯНЫЕ ИЗДЕЛИЯ, ПЕЧИ, ЖЕСТЯНАЯ ПОСУДА «БАУГЕР И ГАРИСОН» — гласит вывеска над обшитым вагонкой зданием.

    Деревянный сайдинг выветрился, выгорел на солнце до такой степени, что доски напоминают плавник17. Здание непритязательное, в длину больше, чем в ширину. Его фасад усеян множеством окон, как и у домов, тесно пристроившихся по обеим сторонам.

    Мы на другом конце города от конюшни, рядом со зданиями, на которые я в первый визит даже не обратил внимания. Теперь я разглядываю их с любопытством.

    «АПТЕКА УИЛЛА К. СТЕЙНСБИ» — гласит вывеска магазина по соседству. Буквы на вывеске магазина на другой стороне нарисованы выше и шире, чем на любой другой в округе, и буквально кричат: ПЕКАРНЯ «ЧЕРНЫЙ ЯСТРЕБ».

    Лично я удивляюсь, чем они настолько обеспокоены, что сделали вывеску такой большой, если запах свежей выпечки пропитывает всю улицу.

    — Мы можем припарковаться здесь, — говорит мне Бекки, указывая на коновязь перед пекарней, скорее всего, потому, что почти все остальные места заняты различными лошадьми.

    Как только лошадь Джоэла тянет наш фургон на парковочное место, я неохотно возвращаю Бекки на скамейку рядом и осторожно сажаю ее. Затем вылезаю из фургона и закрепляю лошадь Джоэла, привязывая поводок прекрасной кобылы к столбу.

    Пако выходит из-за фургона и подкрадывается к Бекки, чтобы его погладили. Когда я заканчиваю свое задание и поворачиваюсь к нему с намерением привязать его к повозке, он разворачивается и убегает от меня, ни с того ни с сего ведя себя как дикий осел.

    Вздыхая, я помогаю Бекки спуститься с фургона. Взяв ее за руку, я направляюсь к пекарне, на витрину которой Бекки бросала задумчивые взгляды.

    Она немного медлит, вопросительно глядя на меня.

    — Ты не собираешься его ловить?

    Бросив испепеляющий взгляд на нашего придурка, я качаю головой.

    — Кто-нибудь другой заберет его, Уилл, — беспокоится она.

    Мое сердце трепещет, когда я слышу, как она снова использует эту сокращенную версию моего имени.

    Но слова едва успевают слететь с ее губ, как на середину пыльной улицы выходит джентльмен, снимает шляпу и машет ею Пако.

    — Тпру-у! Тпру-у! Ку'Босси!18

    Я бросаю озадаченный хмурый взгляд на Бекки.

    Она фыркает.

    — Так фермеры называют своих коров. Это сокращение от «Давай, Босси», — ее брови приподнимаются. — Могло бы сработать для осла, которого держали в поле с коровами.

    Мы оба снова смотрим на Пако.

    Его уши прижаты. Издавая ржание, он пинает приближающегося человека. Когда это не дает ему желаемого пространства, Пако разворачивается, чтобы догнать его, зубы травоядного опасно сверкают.

    — Должно быть, его не держали с коровами, — замечаю я.

    Мужчина отбегает в сторону и ныряет за ряд бочек, которые грузят на ближайшую телегу.

    Пако наносит последний удар ногой в его сторону. Усилие от этого удара заставляет его пукнуть. Как будто он знает, что это считается неприличной функцией организма, и ему приятно выпускать газы, он виляет хвостом и продолжает пердеть, галопируя по улице.

    Бекки прикрывает рот рукой.

    — Ослы — странные существа, — размышляю я.

    Размахивая шляпой в знак капитуляции перед нашим убегающим ослом, зевака, пытавшийся его поймать, отходит от бочек, отряхивается и уходит прочь.

    Я похлопываю Бекки по руке, лежащей у меня на локте.

    — Я был бы удивлен, если бы Пако позволил себя поймать. И если кому-то действительно удастся схватить его, я был бы еще больше удивлен, если бы они смогли успешно удерживать его в течение какого-либо периода времени.

    Бекки наклоняет голову, без сомнения, вспоминая, сколько раз Пако сбегал из каждого стойла и загона, где мы его оставляли.

    — Справедливые замечания.

    На этот раз, когда я подталкиваю ее идти со мной, она не выказывает колебаний, и я помогаю ей подняться по ступенькам дощатого настила, который проходит вдоль полосы витрин магазинов на этой стороне улицы.

    Она поворачивается, словно собираясь направиться к месту нашего назначения — универсальному магазину. Но поскольку ее рука переплетена с моей, я могу мягко перенаправить ее и пойти в пекарню.

    Моя грудь наполняется новыми эмоциями, когда Бекки поднимает на меня взгляд, в ее глазах вспыхивает огонек.

    — Ты милый, Уилл.

    Пекарь широко раскрывает глаза, когда мы подходим к прилавку. Увидев улыбающуюся Бекки, она восклицает с легким удивлением:

    — Да вы, должно быть, подруга Стеллы!

    В улыбке Бекки сквозит вежливое сожаление.

    — Извините, я не знаю никакой Стеллы.

    — А… ну, ее мужчине тоже очень нравится приводить ее сюда, — говорит пекарь, кивая мне головой.

    — Я понимаю, почему мужчина так поступил бы, — любезно говорит Бекки, сжимая мою руку и разглядывая все красиво украшенные деликатесы. — Этот человек только что заработал себе так много брауни-очков19.

    — Что такое брауни-очки? — спрашиваю я.

    — Я покажу тебе позже, — обещает Бекки. А затем она бросает на меня взгляд, который воспламеняет содержимое нижней части моего живота, сжимает грудь и перегревает мозг.

    Как только Бекки обслуживают, мы покидаем маленький магазинчик. Реакция хозяйки, когда она заметила нас, была странной, и я размышляю об этом, старательно подстраиваясь под шаг Бекки. Большая часть дощатого настила прикрыта навесами от каждой витрины магазина, и тень является столь необходимым облегчением. Если бы мы не были в толпе, я бы заметно расслабился.

    Но

    1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 44
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна15 июнь 07:43 [spoiler][книга интересная,но не полная и к концу главы повторяются.... Кириленко Ирина – Бирюк
    2. Вера Вера15 июнь 01:46 Благодарю Автора!!!! Хорошо,что все хорошо кончается! Сюжет-захватывает!!!... Звезда+1 - Алайна Салах
    3. Борис Борис14 июнь 00:50 Колокола в России тем и отличались от западных что раскачиаали именно язык колокола,а не сам колокол! Авторы что-жертвы ЕГЭ? Не... Соединенные Штаты России 3 - Полина Ром
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки