LoveRead.info » Книги » Романы » Необузданные Желания - Джей Ти Джессинжер

Необузданные Желания - Джей Ти Джессинжер

Книгу Необузданные Желания - Джей Ти Джессинжер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 349 0 09:03, 15-05-2024
Необузданные Желания - Джей Ти Джессинжер
15 май 2024

Книга Необузданные Желания - Джей Ти Джессинжер читать онлайн бесплатно без регистрации

У дьявола голубые глаза, ирландский акцент и просто непередаваемая, граничащая с ненавистью, неприязнь ко мне. Он винит меня в том, что я стала той, кто развязал войну. Винит в том, что я вожу шашни с его заклятыми врагами. В том, что его люди погибли. Хотя я невиновна по всем пунктам пресловутого обвинения, он жаждет отыграться. В своем стремлении отомстить всем и вся, он не находит ничего лучшего, чем взять меня в плен. Но, как мы оба вскоре узнаем, в человеческой природе есть куда более сильные желания, чем жажда мести. Когда дьявол встречает свою дьяволицу, а она — его заклятого врага, развязывается настоящая война.

    1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 84
    Перейти на страницу:
    улыбаясь.

    Две минуты спустя мы все шестеро втискиваемся в больничный лифт, направляясь вниз.

    Когда двери на втором этаже открываются, Киран и его люди выходят первыми, обнажив оружие. Они прочесывают коридор, прежде чем выпустить нас с Нэнси из лифта. Затем они идут по обе стороны от нас, как персональные агенты секретной службы президента, пронзая кинжалами любого, кто осмеливается посмотреть в нашу сторону.

    Мне неприятно признавать, что мне нравится эта драматичность. Я чувствую себя знаменитостью. Хорошо, что это не так, потому что я была бы ужасной примадонной. Два перелета на частном самолете — один из них в плену — и не думаю, что когда-нибудь снова смогу летать эконом классом.

    УЗИ проходит без сучка и задоринки. На моих яичниках нет опухолей или кист, а моя матка бесплодна, как Сахара. Я ухожу, улыбаясь.

    Но улыбка сползает с лица, когда мы возвращаемся в палату, и Нэнси сообщает мне результаты анализов крови.

    19

    ДЕКЛАН

    Склад располагается рядом с доками. Здесь холодно, промозгло и пахнет прогорклой морской водой и гниющим деревом. Но он находится на удалении от прочих зданий, что делает его удобным местом для допросов.

    Крики здесь теряются. Кровь легко смывается с цемента, попадает в канализацию, а оттуда в море.

    — Привет, Ставрос. — Он привязан к металлическому стулу, на голове у него черный матерчатый капюшон. Обычно я ставил пленников на колени. Ледяной цемент — это адская пытка для коленей, но Ставрос уже побывал в адовом пекле, когда я пришел сюда.

    Капюшон приподнимается. Голос с легким русским акцентом спрашивает:

    — Кто ты?

    — Новый лучший друг Слоан.

    После короткой паузы Ставрос злобно ругается по-русски.

    Удивленный, я поворачиваюсь к Пауку, стоящему рядом со мной.

    — Держу пари, он думает, что я не понимаю его языка.

    Паук хихикает.

    — Держу пари, он думает о многом, что не соответствует действительности. Глупцы всегда ведут себя подобным образом.

    — Что ты с ней сделал? Если ты причинил ей боль, я убью тебя на хрен!

    Его гневные крики эхом отражаются от стен. Ставрос борется с путами. Его дыхание неровное и учащенное.

    — Расслабься. Она все еще цела и невредима. Но продолжай в том же духе, и я буду приносить тебе один из ее пальцев за каждый раз, когда ты посмеешь наорать на меня.

    Пробиваясь сквозь капюшон, его дыхание белыми облачками пара повисает в холодном воздухе здания. Понизив голос, но все еще дрожа от ярости, Ставрос говорит:

    — Ты пожалеешь об этом.

    Я заинтригован. Судя по описанию Слоан о нем как о зануде, я ожидал меньше энтузиазма.

    — Почему? Твой хозяин, Казимир, идет спасать тебя? Ты недостаточно высоко забрался на тотемный столб, парень.

    — Я говорю о похищении моей женщины.

    От того, как он называет ее, у меня сводит зубы.

    — Твоя женщина? Похоже, ты действуешь в соответствии с ошибочным представлением о том, что ей на тебя плевать.

    Или что Слоан может принадлежать кому угодно. Ни один мужчина никогда не смог бы по-настоящему владеть ею. Как и все несломленные духи, она не может принадлежать кому-то одному.

    Ставроса не смущает сарказм.

    — Ты понятия не имеешь, что Слоан чувствует ко мне.

    — О, постой, она считает тебя таким же интересным, как квашня или простокваша.

    — Она бы не стала рассказывать тебе правду!

    — Она могла бы. Под давлением.

    Намек на то, что я пытал ее, чтобы выбить информацию, его не смущает. Ставрос яростно качает головой.

    — Ты ее не знаешь. Слоан не такая, как другие люди. Она не отдаст ничего, чего не хочет отдавать.

    Меня начинает раздражать его уверенность. Могла ли Слоан солгать мне о чувствах к нему?

    — Каждого можно сломать. Вот ты, например. Сколько твоих пальцев мне придется отрезать, прежде чем ты расскажешь все, что я хочу знать о твоем боссе?

    Его ответ следует незамедлительно.

    — Ни сколько. Я расскажу тебе все, что угодно. Я расскажу тебе о нем все, что знаю.

    Паук поражен.

    — Это и есть преданность, которую ты проявляешь к своему королю?

    — Мне на него наплевать. Меня волнует только то, чтобы ты не причинил вреда Слоан. Если ты отпустишь ее, я сделаю все, о чем ты попросишь. Я буду шпионить за ним, если ты этого захочешь.

    Испытывая отвращение, Паук плюет на цемент.

    — Охренительно. Ради женщины.

    Я поворачиваюсь и одариваю его холодным взглядом. По-гэльски я натянуто говорю:

    — Видно, ты прискакал на могучем коне. Ты уже забыл, как легко одна и та же женщина проверила твою преданность, Гомер?

    Он замирает. В его глазах появляется виноватое выражение.

    — Сними с него капюшон. И принеси мне стул.

    Поворачиваюсь обратно к Ставросу и наблюдаю, как Паук стягивает капюшон с его головы. Ставрос видит, что я стою перед ним, и быстро оглядывает меня.

    Мне приятно видеть, как Ставрос сглатывает от страха.

    Паук ставит передо мной стул и отступает назад. Я разворачиваю его, оседлываю и сажусь лицом к Ставросу, облокачиваясь на стул таким образом, что мои плечи находятся на уровне глаз Ставроса, а руки свободно свешиваются вниз.

    Потом я говорю Пауку, чтобы он оставил нас со Ставросом один на один.

    Когда эхо его шагов затихает, я спрашиваю заложника:

    — Ты влюблен в нее?

    Вопрос застает его врасплох. Я могу сказать, что Ставрос пытается угадать, с какой целью я интересуюсь. Мгновение он спорит сам с собой, затем просто признает:

    — Да.

    — Настолько, что ты предал бы Казимира, не задумываясь.

    — Да.

    Интересно.

    — Как долго вы были вместе?

    Ставрос начинает выглядеть сбитым с толку. Может быть, он ожидал, что я уже буду отрезать от него по куску, а не вести с ним светскую беседу.

    — Три месяца.

    И это все?

    Когда я приподнимаю брови, он говорит, защищаясь:

    — Четырнадцать недель, если быть точным. И два дня.

    Господи иисусе. Я уверен, что если бы я спросил его, сколько часов и минут, он бы знал ответ на вопрос.

    Ставрос выпаливает:

    — Скажи мне, все ли с ней в порядке.

    Удерживая его взгляд, я еле слышно заявляю:

    — Ты не в том положении, чтобы предъявлять требования.

    — Пожалуйста. Я должен знать. Это убивает меня. Я просто схожу с ума.

    Ставрос умоляюще смотрит на меня темными глазами. Я испытываю непреодолимое желание выколоть их. Вместо того чтобы сделать это, я говорю:

    — С ней все в порядке.

    Ставрос шумно и с облегчением выдыхает. Он произносит благодарственную молитву Деве Марии по-русски. Теперь я хотел бы облить этого парня бензином и поджечь.

    Мое эго решает, что пришло время

    1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 84
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки