LoveRead.info » Книги » Романы » Пышная свадьба - Барбара Картленд

Пышная свадьба - Барбара Картленд

Книгу Пышная свадьба - Барбара Картленд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

563 0 01:50, 08-05-2019
Пышная свадьба - Барбара Картленд
08 май 2019
Автор: Барбара Картленд Жанр: Книги / Романы Год публикации: 1994
0 0

Книга Пышная свадьба - Барбара Картленд читать онлайн бесплатно без регистрации

Барбара Картленд — некоронованная королева любовных романов, драматург, историк, политик, ведущая телевизионных программ. Ей принадлежит более 550 книг, изданных и проданных во всем мире тиражом свыше 600 миллионов экземпляров. В Книге рекордов Гиннесса Барбара Картленд возглавляет список самых популярных авторов мира.
    1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 47
    Перейти на страницу:

    Неожиданно Дорина решила принять его предложение. Все, что угодно, лишь бы ей не пришлось оставаться наедине с Максимусом Керби и терпеть его презрение и негодование.

    Ей предстоит пережить еще завтрашний день, прежде чем она наконец сможет уехать, и она уже заранее волновалась.

    — Я с удовольствием принимаю ваше приглашение, — сказала она, решившись наконец. — Благодарю вас.

    — Я заеду за вами в половине седьмого, — сказал Энтони Уэйкли. — Если леди Летиция и мистер Керби передумают, моя сестра будет счастлива видеть их. Но обещайте, что бы ни случилось, вы меня подведете?

    — Обещаю! — с легкой улыбкой сказала Дорина.

    Он помог ей сесть в экипаж, а потом долго стоял с непокрытой головой, глядя ей вслед.

    Он был очень приятным молодым человеком, к тому же Дорина помнила, каким он был превосходным наездником.

    Во время охоты Дорина общалась с ним чаще, чем с другими, потому что, так же как и она, он всегда был в первых рядах всадников и последним уезжал с охоты.

    «Я поеду на бал!» — твердо решила Дорина по дороге домой.

    Вполне вероятно, это ее последняя возможность присутствовать на таком многолюдном приеме.

    Она отлично помнила, что Энтони Уэйкли, который всегда был очень вежлив и внимателен с ней во время охоты, тем не менее прежде никогда не приглашал ее на балы и ни разу не танцевал с ней.

    Ее слегка утешила мысль, что, по крайней мере, один мужчина смотрел на нее с восхищением.


    Приехав домой, Дорина быстро поднялась в свою комнату.

    Максимуса не было видно, и она решила, что после двухдневного отсутствия у него накопилось множество неотложных дел. Кроме того, Дорина была уверена, что он не испытывает большого желания видеть ее.

    Она выпила чаю у себя в комнате, затем приняла ванну и заранее начала одеваться, чтобы быть готовой к приезду Энтони Уэйкли.

    Расчесывая перед зеркалом волосы, Дорина залюбовалась их живым блеском. Они стали намного гуще, и мягкими волнами спадали ей на плечи. Теперь ей не составляло труда укладывать их в любую прическу, какую ей только вздумается.

    Повинуясь внезапному порыву, она заколола их высоко на голове, взбив небольшими локонами, что делало ее выше и подчеркивало длинную, грациозную линию шеи.

    Она посмотрела в зеркало, и вместо элегантно причесанной юной леди увидела себя такой, какой она была в Англии, с тусклыми, прямыми, непослушными волосами.

    Она поднялась с места.

    «Сегодня на один вечер я стану Золушкой, — подумала она. — Я поеду на бал, и пусть я не так прекрасна, как Летти, во всяком случае меня сочтут хорошенькой и привлекательной. Девушка с белой чистой кожей, которую любой мужчина будет рад пригласить на танец».

    Она вышла из своей комнаты и направилась в спальню Летти. Открыв гардероб, она увидела, что Летти почти ничего не взяла с собой. Недоставало лишь нескольких самых простых платьев из приданого.

    Очевидно, подумала Дорина, сестра Тереза сказала Летти, что элегантные туалеты с Бонд-стрит будут ни к чему в миссии в Сараваке.

    Дорина так хорошо знала все эти платья!

    Ей приходилось простаивать долгие часы, покуда их примеряли на нее, выбирая бархатные, атласные и кружевные отделки, ушивая корсаж, чтобы он плотно облегал фигуру, подчеркивая округлую грудь и тонкую талию.

    Она решительно протянула руку и сняла с вешалки платье из зеленого крепа и газа, которое нравилось ей больше остальных.

    Цвет материала напомнил ей маленького зеленого дракона, которого подарил Максимус. Но она тут же прогнала мысль о нем.

    Одевшись, она повернулась к зеркалу.

    Платье подчеркивало каждую линию ее совершенной фигуры, расширяясь книзу от колен и переходя сзади в длинный шлейф. Газовый турнюр был подхвачен внизу большим бархатным бантом.

    Глядя на себя в зеркало, она увидела, что зеленый цвет великолепно оттеняет ее глаза и белоснежную кожу.

    Сейчас она совсем не была похожа на неприметную, серенькую компаньонку Летти, роль которой ей приходилось играть с того момента, как они покинули Англию.

    Она вспомнила, что специально к этому платью был куплен маленький атласный ридикюль. Выдвинув ящик туалетного столика, Дорина в изумлении замерла.

    Летти не взяла ничего из драгоценностей, подаренных ей Максимусом Керби!

    Все украшения были вынуты из футляров и небрежно свалены сверкающей грудой.

    Здесь были и обручальное кольцо с ожерельем и браслетом из сапфиров, и жемчуг, и яркое, красочное колье из бабочек, сделанных из эмали и усыпанных рубинами, бриллиантами и изумрудами.

    Вдруг Дорина заметила кое-что еще.

    Это была бриллиантовая брошь в виде полумесяца, знакомая ей с детства. Она принадлежала ее матери, которая иногда позволяла Летти надеть ее на какой-нибудь прием.

    Графиня преподнесла брошь своей младшей дочери в качестве свадебного подарка.

    — Глупо тратить деньги на дорогой подарок, — сказала она Летти, — тем более что твой отец не может себе позволить этого. Поэтому я решила подарить тебе эту бриллиантовую брошь.

    — Спасибо, мама, — с отсутствующим видом пробормотала Летти.

    — Конечно, ты можешь прислать мне ее обратно, если мистер Керби осыплет тебя драгоценностями. По правде говоря, мне будет ее не хватать.

    «Как могла Летти забыть эту брошь?» — подумала Дорина, хотя, конечно, бриллианты ни к чему в дебрях Саравака.

    «Пожалуй, я отвезу эту брошь назад маме», — решила Дорина.

    Взяв в руки брошь, она секунду смотрела на нее, а потом приколола к платью.

    Ей было интересно, что станет делать Керби с этой грудой драгоценностей, которую оставила ему Летти. Может быть, продаст их? Или оставит для другой женщины, которую выберет себе в жены?

    При этой мысли Дорину пронзила уже знакомая боль.

    Она попыталась уговорить себя, что бессмысленно так переживать. Покинув Сингапур, она наверняка больше никогда ничего не услышит о Керби.

    Весть о его женитьбе или о его успехах навряд ли долетит до Олдеберн-парка.

    Она задвинула ящик туалетного столика, разыскала шарф, который подходил к платью и ридикюлю, и вернулась в свою спальню.

    Было почти половина седьмого. На цыпочках она подкралась к лестнице.

    Внизу в холле она не увидела никого, кроме слуг. Тишину нарушало лишь тиканье часов; воздух был напоен ароматом цветов.

    Дорина стала ждать.


    Услышав, что подъехал экипаж, она сбежала вниз по лестнице и направилась ко входной двери.

    Она не ошиблась. Это был Энтони Уэйкли, который приехал за ней, чтобы отвезти ее на бал.

    Она оказалась в экипаже прежде, чем он успел выйти ей навстречу.

    1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 47
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки