LoveRead.info » Книги » Романы » Окровавленная красота - Элла Филдс

Окровавленная красота - Элла Филдс

Книгу Окровавленная красота - Элла Филдс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

300 0 09:09, 24-07-2024
Окровавленная красота - Элла Филдс
24 июль 2024
Автор: Элла Филдс Жанр: Книги / Романы
0 0

Книга Окровавленная красота - Элла Филдс читать онлайн бесплатно без регистрации

Только-только окончив колледж и устроившись на работу, о которой грезила, я даже представить не могла, что все станет еще лучше — я встречу мужчину своей мечты. В одно мгновение мое счастье начало свой разбег. Жизнь, в которой я очутилась, была восхитительна, а мужчина, которого любила — совершенен. Но это совершенство имело свою цену. Я прозевала сигналы тревоги и оказалась один на один со своим кошмаром. С мужчиной, в чьих горящих глазах притаилась тьма. С мужчиной, который обезоружил меня своим странным поведением. С мужчиной, чьи холодные, безжалостные руки пробудили меня. В одно мгновение вопросы начали разрушать сказку в моей жизни. Говорят, правда способна освободить нас, но это неверно. Она не залечила шрамы на моем наивном сердце. Не обернулась нежным прикосновением теплых рук, убеждающим, что все происходящее — просто сон. Правда только подтолкнула меня вниз по кроличьей норе, и я приземлилась в логове настоящего чудовища.

    1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 73
    Перейти на страницу:
    надо накладывать швы.

    — Спасибо, — проворчал я себе под нос.

    Мышцы сводило от напряжения, пока Мурри продолжал грубо обрабатывать мой чертов затылок. Хотелось оттолкнуть его руки, но приходилось терпеть, чтобы не ходить с зияющей раной на голове.

    Думаю, я был благодарен.

    Она была здесь.

    В моем доме.

    И дважды пыталась убить меня.

    Я улыбнулся, и Мурри, всегда проницательный, словно почувствовал, о ком думаю.

    — У этого котенка есть коготки.

    — Гораздо острее, чем я думал, — подтвердил я, глядя на разбитую вдребезги тарелку.

    В голове все еще стучало, но стоило подумать о ней, о неистовом страхе в ее глазах, как кровь в венах закипала и отвлекала меня.

    — Будить тебя ночью?

    — У меня нет сотрясения мозга.

    — Готово. — Наконец, Мурри убрал руки с моей головы. — Дай посмотрю твои глаза, чтобы убедиться, что сотрясения нет.

    — Нет. — Я отступил в сторону и снял заляпанный кровью пиджак. В этом не было ничего нового. За исключением того, что кровь была моя. — Есть новости от ее отца?

    Закрыв аптечку первой помощи, Мурри прошел в ванную, его голос перекрывал шум льющейся воды, пока он мыл руки.

    — Он прочитал сообщение, что она уехала в Индиану повидаться со школьной подругой. Джуди получила ее телефон сегодня утром и готова, если он позвонит или напишет смс.

    Джуди работала на меня и нескольких моих друзей. Она любила дорогие вещи, и ей нравилось получать хорошие деньги за десять минут несложной работы, и при этом не раздвигать ноги.

    — Он волнуется?

    Пока мой помощник возвращался из ванной, повисла небольшая пауза.

    — Не очень. Парень Де́лова подключился к телефонной линии и подслушал разговор между владельцем продуктового магазинчика и ее отцом. Судя по всему, он пытался связаться с ее бывшим, но вскоре после этого успокоился.

    — С федералом? — спросил я, от ярости сжимая кулаки.

    Костяшки хрустнули при мысли об этом никчемном идиоте, и о том, что я жаждал сотворить с его самодовольной рожей.

    — Он не ответил на звонок, и я сомневаюсь, что ее отец попытается снова связаться с ним, особенно теперь, когда тревога улеглась. Очевидно, он ненавидит этого парня.

    — Превосходно. Убедись, что Джуди вернет телефон через неделю. — Прихватив пиджак, я поднялся в кухню. Мурри последовал за мной и пошел прямиком к своему печенью. — Нужно заменить наши телефоны.

    — Мы же меняли две недели назад.

    — Замени еще раз, и пусть Сейдж и Бо сделают то же самое. — Я повесил пиджак на спинку стула. — Должно быть, федералы прослушивали нас, когда я обсуждал Клейтонов с Бо. Хоть этот разговор и был в прошлом году, недопустим даже малейший промах.

    Нас могли отследить только по звонкам, потому что остальное я делал сам. На то, чтобы найти семью, которая отняла у меня все, ушло несколько лет, и я до сих пор не знал точно, что делать с ними.

    Мурри встретился со мной взглядом и кивнул.

    — Теперь становится понятнее, почему федералы заинтересовались ей, и даже послали одного, чтобы поиграть с ней в семью.

    Напевая, я взял печенье и, жуя, оглядел кухню в поисках каких-либо признаков присутствия моей Голубки.

    — Думаешь, она сейчас ищет другой способ сбежать? — спросил я, доставая из двухдверного холодильника бутылку воды.

    — Сомневаюсь. Мисс Лу займет все ее внимание.

    Я осушил половину бутылки за раз, отчего пластик сморщился.

    Хихиканье, слабое, но слышимое, разнеслось по дому, и мое сердце забилось сильнее.

    — Кроме того, — продолжил он, пробуя печенье и выкладывая несколько штук на одноразовую тарелку, — другого способа нет. Кухонная дверь была не заперта только потому, что я выносил мусор. — Он убрал одноразовые тарелки обратно в ящик стола. Их приобрели для «посетителей», которые должны были покинуть дом живыми и которым определенно нельзя было доверить фарфор. — В следующий раз обязательно возьму ключи и запру ее.

    — Уж постарайся. — Я верил в свою маленькую Голубку, но забыл, что ей плохо в запертой клетке. — Будем надеяться, что она скоро прекратит убегать.

    Я поставил бутылку на стойку.

    Мурри фыркнул, заставляя меня притормозить на пути к лестнице, откуда доносилось хихиканье.

    — Ты слишком оптимистичен.

    — К чему ты клонишь? — холодно спросил я.

    Мой помощник уже привык ко мне и просто продолжал укладывать оставшееся печенье в странно выглядящую стеклянную банку.

    — Я не пытаюсь тебя расстроить, а просто честен с тобой. По-моему, было бы разумно помнить, какой ты на самом деле. — Он опустил три пальца на столешницу, напоминая о том, что я с ним сделал. — Помнить, что далеко не все согласятся принять тебя таким.

    Я взял тарелку с печеньем и попытался забыть о его словах. Но потерпел неудачу. Они преследовали меня на каждом шагу, терзали разум ужасными «что, если» и угрожали погасить искру, которая тлела в груди.

    Искру, которую она зажгла.

    Джемайма не могла ее погасить: есть у нее коготки или нет, это не в ее характере. Но я слишком хорошо знал, что она может уйти, и довольно скоро, и это может быть последний раз, когда я ее вижу.

    Мои мысли улетучились при виде двух девочек, свернувшихся калачиком на подоконнике, Лу-Лу улыбалась и указывала на страницу книги, которую они читали.

    Я не хотел их беспокоить. Я хотел присоединиться к ним, и, даже зная, что Джемайме это не понравится, все равно постучал в открытую дверь.

    Она оглянулась, и улыбка, которая превращала ее красивое лицо в совершенное, увяла.

    Это было больнее, чем, когда она разбила тарелку о мою голову.

    — У меня для вас доставка.

    — Печенье! — Лу бросилась ко мне и от волнения чуть не выбила тарелку.

    — Минуточку. Ты вымыла руки?

    Лу нахмурилась, но даже не попыталась солгать и просто пошла в ванную дальше по коридору.

    — Вымой дважды! — крикнул я.

    Она громко застонала.

    — Дважды? — спросила моя Голубка.

    Войдя в комнату, я поставил тарелку на низкий белый шкаф и присел на кровать.

    — У нее есть хомячок. Слишком много микробов.

    — Клинкер, — кивнула Джемайма. — Она принесла его сюда, чтобы показать и все рассказать о нем.

    — Клинкер умер, — сказал я, не подумав, и поспешил добавить: — Но я заменил его прежде, чем она заметила. На самом деле он — это она, но Лу этого даже не поняла.

    Джемайма улыбнулась, но, словно вспомнив, что ей не следует этого делать, отвернулась к окну.

    В наступившей тишине я прислушивался к топоту маленьких ножек, но ничего не услышал.

    — С твоей головой все в порядке? — Голос Джемаймы был напряженным, будто она не хотела спрашивать, но что-то заставило ее это сделать.

    — Нет ничего, что Мурри не смог

    1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 73
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    2. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    3. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки