LoveRead.info » Книги » Романы » Баллада о проклятой любви - Стефани Гарбер

Баллада о проклятой любви - Стефани Гарбер

Книгу Баллада о проклятой любви - Стефани Гарбер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 997 0 23:06, 09-04-2025
Баллада о проклятой любви - Стефани Гарбер
09 апрель 2025

Книга Баллада о проклятой любви - Стефани Гарбер читать онлайн бесплатно без регистрации

Эванджелина всегда считала, что люди могут меняться, а жизнь каждого человека похожа на сказку с еще не написанным концом. Но Джекс, Принц Сердец, оказывается коварным предателем, который рушит все. Девушка клянется, что никогда больше не доверится жестокому богу Судьбы. Теперь в ее руках особая магия: Эванджелина верит, что она вернет ей шанс на обретение счастья, которое украл Джекс.Зло не дремлет: на девушку и ее возлюбленного Аполлона вновь обрушивается проклятие. Спасти их любовь может лишь Принц Сердец, ведь главный враг вовсе не он. Презренный убийца вновь становится союзником. Эванджелина столкнется со смертоносными заклинаниями, опасными чарами и магией, что туманит разум. Она должна помочь Джексу открыть Арку Доблестей. И никто не знает, что находится по ту сторону, ведь некоторые истории имеют открытый финал…

    1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 81
    Перейти на страницу:
    лица, Джекс готов был продолжить спор. Он хмурился все то время, пока они преодолевали один лестничный пролет за другим, направляясь в большую обеденную залу замка Слотервуд.

    – Может, попытаешься улыбнуться? – спросила она.

    В ответ Джекс оскалился.

    – Выглядит жутко.

    – Я жуткий. Как и все в этом замке, – прошептал он.

    У дверей их встретили рыцари в полном боевом облачении, скрестившие копья, и Эванджелина вновь почувствовала, что попала в старинную сказку.

    Ради создания обеденной залы, вероятно, пришлось вырубить небольшой лес. Сводчатые потолки достигали высоты почти пяти этажей, и Эванджелина сразу поняла почему.

    Сразу за дверями обнаружился требушет – массивное и уродливое древнее орудие. Обеденная зала явно была построена вокруг этого орудия, а может быть, и весь замок.

    Джекса вид оружия, казалось, нисколько не удивил. Он едва ли удостоил его взглядом и продолжил идти вперед.

    За исключением требушета, все остальное было оформлено со вкусом. Стены украшали панели из старинного витражного стекла, сверкающего в свете люстр, которые формой напоминали ветви с цветочными бутонами из драгоценных камней. Но повсюду виднелись и настоящие цветы тоже. Гирлянды из золотых и белых цветов висели на стенах, наполняя воздух насыщенным сладким ароматом. Лепестки, словно снежинки, падали на плечи гостей, которые начали стекаться в казавшийся бесконечным зал.

    ЛаЛа еще не появилась, но зала уже гудела от мужчин в расшитых камзолах и женщин с диадемами в высоких прическах, блестящими сережками и сверкающими браслетами и ожерельями. Вокруг было так много драгоценных камней. И любой из них мог оказаться утраченным камнем арки. Но Эванджелина не чувствовала никакой магической силы, исходящей от тех, кто проходил мимо нее. Она бы с удовольствием поговорила с кем-нибудь из них, но ни один человек не удостоил ее и взглядом.

    Вечер проходил совсем не так, как представлялось Эванджелине. Она думала, что все вокруг нее будет пронизано магией камня счастья, что гости будут веселиться и широко улыбаться каждому встречному, но улыбки доставались лишь Джексу.

    Гости кивали ему и делали комплименты новому цвету волос, оживленно махали руками и то и дело приветствовали: «Добрый вечер, лорд Джекс».

    Эванджелину не замечали вовсе. К слугам, что разносили подносы с мясными закусками и тяжелыми кубками, и то относились с бо́льшим почтением, чем к ней.

    – Просто ты не принадлежишь ни к одному из Великих Домов, – шепнул ей на ухо Джекс. – Будь ты королевой, все равно бы не добилась их расположения.

    – Но ты им нравишься, – заметила Эванджелина.

    В этот момент к ним подошли две девушки. Одна из них соблазнительно облизала губы, улыбаясь Джексу, но вторая поступила еще более откровенно. Эванджелина увидела, как она встретилась взглядом с Джексом, а потом нагло поднесла кубок к глубокому вырезу темно-фиолетового платья и провела ободком по обнаженной коже.

    – Ты их контролируешь? – с подозрением спросила Эванджелина.

    – В этом нет нужды, – отозвался Джекс и подмигнул девушкам.

    Они тут же захихикали.

    Эванджелина с долей раздражения подумала, что не выносит хихиканье.

    Она выдернула руку из хватки Джекса и огляделась по сторонам. В зале было душно и тесно и никакого намека на присутствие волшебства.

    – Может, нам выйти на террасу и осмотреться?

    Но Джекс не слушал ее.

    Он уставился на дверь, в которую только что вошла молодая женщина. Необыкновенно красивая, одетая в обтягивающее платье цвета воронова крыла с глубоким вырезом и длинные черные перчатки. Наряд ее особенно ярко контрастировал с волосами оттенка лунного света, рассыпавшимися по спине длинным мерцающим занавесом.

    – Ты ее знаешь? – спросила Эванджелина.

    – Она кажется знакомой, – пробормотал Джекс, не отрывая от женщины взгляда. Она плавно влилась в толпу и выхватила с подноса оловянный кубок с вином.

    У Эванджелины не было причин испытывать неприязнь ни к этой девушке, ни к ее волосам оттенка лунного света. Но внутри нее все тревожно сжалось, когда она заметила, что Джекс провожает ее жадным взглядом. Девушка прошла сквозь толпу к группе молодых людей, которые с радостью вовлекли ее в непринужденную беседу.

    К счастью, Эванджелина не увидела на ней ни ожерелья, ни браслета с драгоценными камнями. Но даже если бы она была опутана цепочками и украшениями, Эванджелина все равно не стала бы с ней разговаривать.

    Эванджелина осматривала залитый светом от камина зал, продолжая поиски камня. Ее внимание привлекали в основном женщины и их украшения с драгоценными камнями. Но вскоре она заметила, что камзолы некоторых мужчин тоже были украшены пуговицами из различных камней, а на цепочках сверкали медальоны. Многие из них формой напоминали щиты, но ни на одном она не увидела языки пламени, как на листке с подсказками, который нашла в тайной библиотеке Хаоса.

    Мужчина на другом конце зала улыбнулся, заметив ее неуемный интерес к гостям.

    Он был красив собой, и Эванджелина не стала отводить взгляда. Медальона при нем не нашлось, но на серебристом камзоле красовались драгоценные камни. Они радостно заискрились, когда он взял с подноса проходящего мимо слуги второй кубок и протянул его, словно приглашая ее выпить с ним. Затем одними губами произнес: «Добрый вечер».

    Эванджелина искоса взглянула на Джекса.

    Он все еще наблюдал за незнакомкой с волосами цвета лунного света.

    Поэтому Эванджелина воспользовалась шансом и, отступив в сторону, направилась через зал к мужчине, который держал кубок в руках.

    Вблизи он не выглядел таким уж молодым и привлекательным. Но сапфировые пуговицы на его камзоле игриво переливались, а голос звучал дружелюбно:

    – Приятно, наконец, с вами познакомиться. Мое имя Алмонд Фрогли.

    С этими словами он протянул ей кубок с вином.

    Но Джекс перехватил его прежде, чем Эванджелина успела поднять руку.

    – Уходи, Алмонд. Эванджелина не пойдет за тебя замуж.

    Щеки Алмонда стали яркими, словно свекла, и, не сказав больше ни слова, он сделал ровно то, что велел Джекс.

    – Джекс, – прошипела Эванджелина, – я просто хотела поговорить с ним и понять, нет ли у него камня.

    – У него нет камня, – ответил Джекс. – Разве такой скучный человек может обладать магией? К тому же он не имеет отношения к Великим Домам.

    – Это не дает тебе права контролировать его.

    – Контролировать нельзя, убивать нельзя. Ты лишаешь меня всяческого веселья, Лисичка. – Он сделал глоток вина из кубка и добавил: – Раз уж мы ищем волшебные камни, думаю, стоит побеседовать с теми, кто выглядит волшебно. – Он указал кубком в сторону трех девушек, одетых в великолепные платья насыщенного зеленого оттенка. Их изысканные прически венчали сверкающие диадемы. – Они из Дома Дарлинг.

    Они все были прекрасны и, судя по всему, приходились друг другу родными сестрами. Их грациозные движения и безмятежные

    1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 81
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ольга Ольга20 июнь 23:30 Очень миленько. Но не характерно для автора. До последней строчки была в напряжении, кто погибне т.... Бывший. Добьюсь тебя снова - Марта Макова
    2. Анна Анна19 июнь 19:20 Спасибо за ещё одну новиночку,так приятно и волнительно читать,особенно когда переплетается с другими историями.... Даже не сомневайся - Юлия Резник
    3. Анна Анна15 июнь 07:43 [spoiler][книга интересная,но не полная и к концу главы повторяются.... Кириленко Ирина – Бирюк
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки