LoveRead.info » Книги » Романы » Жаркая страсть - Стефани Лоуренс

Жаркая страсть - Стефани Лоуренс

Книгу Жаркая страсть - Стефани Лоуренс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

386 0 00:02, 09-05-2019
Жаркая страсть - Стефани Лоуренс
09 май 2019
Автор: Стефани Лоуренс Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2010
0 0

Книга Жаркая страсть - Стефани Лоуренс читать онлайн бесплатно без регистрации

Клэрис Олтвуд трудно назвать робкой и застенчивой. Она — полная противоположность тем юным леди, которых барон Джек Уорнфлит решительно отвергал, считая, что они не подходят ему для брака.Клэрис необыкновенно привлекательна и к тому же завидная невеста, так почему же она увядает в провинции?! Джек чувствует, что за этим скрывается какая-то тайна, а вскоре становится ясно, что Клэрис угрожает опасность.Он должен сделать все возможное и невозможное, чтобы защитить эту независимую и страстную девушку… которая с такой легкостью украла его сердце.
    1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 82
    Перейти на страницу:

    — Прекрасно! — наконец улыбнулся епископ. — Передайте от меня привет вашей тете, дорогая.

    Клэрис бесстрастно наклонила голову.

    Декан повел их в глубь дворца.

    — Олсен назначен защитником Джеймса, — сказал он. — Молод, но умен, и прекрасно выполнит свою работу. Сейчас он в своем кабинете.

    Миновав лабиринт коридоров, они очутились перед дверью. Декан постучал и, не дожидаясь ответа, потянул за ручку.

    — Олсен, позвольте представить вам людей, которые окажут неоценимую помощь в опровержении смехотворных обвинений против Джеймса Олтвуда.

    Более ясного выражения сочувствия было трудно ожидать.

    Джек и Клэрис последовали за деканом. Комнатка представляла собой маленькое квадратное помещение, в котором умещались письменный стол и четыре стула с высокими спинками. Олсен, священник лет тридцати, поднялся навстречу гостям.

    Декан объявил Джека экспертом, присланным Уайтхоллом. Олсен поспешно пробормотал приветствия и выдвинул стул для Клэрис. Та спокойно уселась. Декан и Джек заняли два других стула. Олсен устроился за письменным столом.

    — Должен сказать, что чрезвычайно рад вас видеть. И хотя я кое-что знаю о войне, все же плохо разбираюсь в военной истории.

    Джек улыбнулся и взял инициативу в свои руки, пока Боадицея его не опередила:

    — В каком полку вы были?

    Вопрос ознаменовал начало полезной дружбы. Олсен оказался человеком разумным и искренним. Он сразу признался, что безнадежно застрял в этом деле, и поэтому с готовностью объяснил Джеку все детали обвинений.

    Декан, удостоверившись, что все идет как надо, удалился.

    — Сколько ставишь на то, что он немедленно отправится к епископу и доложит, что дела обстоят лучше некуда? — шепнула Боадицея.

    — Никаких пари, — покачал головой Джек.

    — Но епископ должен изображать незаинтересованную сторону, — пояснил Олсен. — Мало того, ему приходится притворяться, что все обвинения рассматриваются с должной строгостью. Хэмфриз для этого сделал все! Он наделал столько шума своими претензиями!

    — Расскажите о Хэмфризе, — попросил Джек.

    Олсен поморщился:

    — Вы увидите его на судебных заседаниях или даже раньше. Он сам прибежит, как только узнает, что вас призвали помочь мне.

    Олсен ненадолго задумался:

    — Хэмфриз много лет состоял в штате епископа. Одиночка. Вечно угрюмый, благочестивый ханжа. Похоже, он искренне убежден в виновности Джеймса. — Он поворошил бумаги на письменном столе и вытащил три листочка: — Часть обвинений носит общий характер: скорее домыслы, чем факты, — но вот это самое опасное. Три даты, время и место, где Олтвуд предположительно встречался с французским курьером. И список информации, которую он передавал за эти годы.

    Джек прочитал текст. Если все изложенное здесь правда, Джеймсу несдобровать.

    — Но каким образом Хэмфриз получил эту информацию?

    — От неизвестного курьера, — вздохнул Олсен. — И пока что Хэмфриз отказывается открыть его имя.

    — Поскольку самого неизвестного здесь нет, значит, свидетели должны доказать правдивость этих обвинений.

    Олсен кивнул.

    — Да, и свидетели у него есть. По меньшей мере двое на каждый случай. И они могут показать, что Джеймс был в определенное время в определённом месте, где и встречался с курьером.

    Джек надолго задумался:

    — Не можем ли мы получить копии этих документов? И у вас есть список свидетелей?

    — Да и да. Я сделаю вам копию, но предупреждаю, что уже говорил со всеми свидетелями. И они подтверждают каждое слово Хэмфриза.

    Джек улыбнулся. Олсен присмотрелся к нему и поежился. Джек позволил себе изобразить немного более искреннюю улыбку.

    — Вы просите у свидетелей подтверждения, я же попрошу точно описать, что они видели. Заметили разницу? И кроме того, я не ношу сутану.

    Олсен приоткрыл рот. Рука, державшая перо, замерла в воздухе.

    — Список, дьякон Олсен, — потребовала Клэрис.

    Судя по тону, способности Джека не произвели на нее впечатления.

    — Чем скорее мы это получим, тем скорее лорд Уорнфлит сможет опровергнуть обвинения, а я — заверить семью, что все в порядке.

    Олсен покраснел и поспешно окунул перо в чернила.

    — Разумеется, леди Клэрис. Немедленно.

    Уже через пятнадцать минут он отвел их к лестнице и простился с Джеком как с товарищем по оружию. Но с Клэрис он обращался крайне осторожно и почтительно.

    — Похоже, у Олсена прекрасно развита интуиция, — хмыкнул Джек.

    Клэрис ответила надменно-осуждающим взглядом.

    — Вздор! Он просто понимает, что для него лучше.

    Джек рассмеялся.

    Они пересекли холл и вышли на улицу, в солнечный день. Джек прищурился.

    — С тобой все в порядке? — всполошилась Клэрис.

    — Да, твои заботы пошли мне на пользу.

    — Вот и хорошо, — бросила она, спускаясь с крыльца.

    Они направились по аллее. Обоих одолевал один и тот же вопрос: что дальше?

    Почти у самых ворот их поджидал священник. Разглядев его лицо, Клэрис воскликнула:

    — Это Тедди!

    — Клэрис! — широко улыбнулся Тедди, пожимая ее руку и целуя в щеку. — Передать не могу, как я счастлив видеть тебя.

    — Это лорд Уорнфлит, — представила Клэрис и, подождав, пока мужчины обменяются рукопожатиями, спросила: — Ты слышал об Энтони?

    — Слышал, — кивнул Тедди, мгновенно став серьезным. — Спасибо за письмо. Энтони тоже мне написал. Повеса доставил мое письмо, а потом отправился на какую-то вечеринку, где его угораздило попасть в переделку.

    — Никакой вечеринки, — отрезал Джек. — Ему повезло уйти живым от рук убийцы.

    Тедди удивленно уставился на Клэрис.

    — Все верно, — подтвердила та. — Но сейчас он уже поправляется, и скоро вернется в Лондон.

    Тедди облегченно вздохнул.

    — А как насчет Джеймса?

    — Мы говорили с епископом, он разрешил нам помочь Олсену. Последний посвятил нас в детали обвинений, — пояснил Джек. — Тедди что вы можете рассказать о дьяконе Хэмфризе?

    — Он старший дьякон. Поэтому и смог дать ход этим обвинениям. И он ненавидит Джеймса до такой степени, что, когда тот приезжает во дворец, епископ и декан Сэмюеле делают все, чтобы держать их подальше друг от друга. За пять лет, что я провел здесь, Хэмфриз не сказал о Джеймсе ни одного доброго слова.

    — Но он пытался каким-то образом насолить Джеймсу?

    — Нет, — покачал головой Тедди. — Он просто из кожи вон лезет, чтобы не встретиться с ним лишний раз.

    1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 82
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки