LoveRead.info » Книги » Романы » Удобный брак - Джорджет Хейер

Удобный брак - Джорджет Хейер

Книгу Удобный брак - Джорджет Хейер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

396 0 10:57, 10-05-2019
Удобный брак - Джорджет Хейер
10 май 2019
Автор: Джорджет Хейер Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2003
0 0

Книга Удобный брак - Джорджет Хейер читать онлайн бесплатно без регистрации

Чьи-то браки, может быть, и совершаются на небесах, но свой юная Горация Уинвуд решила организовать собственными руками. Когда к ее красавице сестре посватался лорд Рул, один из самых знаменитых женихов Англии, Уинвуды испытали смешанные чувства. Выгодное замужество могло бы поправить дела запутавшегося в долгах семейства, но бедняжка так мечтала выйти замуж за лейтенанта Эдварда Герона... И тогда наивная Горация предлагает лорду взять себя в жены - вместо старшей сестры...
    1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 61
    Перейти на страницу:

    Эрл обнажил его рану.

    - Нет, - сказал он. - Но рана глубокая. - Он оторвал еще полоску от скатерти и, сделав из нее тампон, крепко приложил его к плечу. Затем поднялся и, сняв со стула фрак Летбриджа, свернул его и положил ему под голову. - Я позову доктора, - торопливо сказал он и вышел.

    Грузный Каттермоул появился так быстро, словно ждал этого вызова. Он стоял, держась рукой за поручень, с нетерпением глядя на эрла.

    - Пошлите кого-нибудь за доктором, - сказал Рул, - и принесите бутылку бренди. - Хозяин кивнул и повернулся, чтобы уйти. - И, Каттермоул, - добавил его светлость, - принесите бутылку сами!

    Хозяин кисло улыбнулся.

    - Хорошо, милорд.

    Рул вернулся в гостиную. Летбридж лежал с закрытыми глазами. Он был очень бледен. Рул, нахмурившись, смотрел на него. Летбридж не двигался.

    Вошел Каттермоул с бутылкой и бокалами. Бросив озабоченный взгляд на неподвижную фигуру на полу, он пробормотал:

    - Он мертв, милорд?

    - Нет! - Эрл взял бутылку и плеснул немного бренди в бокал.

    - Слава Богу! Но боюсь, как бы мне это не повредило, милорд.

    - Я возмещу все убытки, - спокойно ответил эрл, повернулся к Летбриджу и снова опустился на колени. - Летбридж, выпей это! - сказал он, слегка приподнимая его голову.

    Летбридж открыл глаза; взгляд его ничего не выражал, но по мере того, как он глотал бренди, постепенно начал принимать осмысленное выражение. На мгновение он поднял глаза и взглянул на Рула, состроил странную гримасу и стал смотреть на Каттермоула, склонившегося над ним.

    - Какого черта вам здесь надо? - недовольно спросил он. У хозяина опустились уголки рта.

    - Нет, он не умер, - заметил он, усмехнувшись. - Я буду поблизости, милорд.

    Он вышел, хлопнув дверью. Сквозь тампон просочилась кровь; эрл затянул повязку потуже и поднялся. Взяв свою шпагу, он тщательно вытер лезвие и вложил ее в ножны.

    Летбридж смотрел на него почти с восторгом на лице.

    - Почему ты это сделал? - спросил он. - У меня создалось впечатление, что ты хотел меня убить. Эрл посмотрел на него.

    - Если б я позволил тебе умереть, последствия для меня были бы неприятными, - ответил он. Летбридж ухмыльнулся.

    - Это больше похоже на меня, чем на тебя, - сказал он, приподнимаясь на локте и пытаясь сесть.

    - Лучше лежи смирно, - сказал эрл, нахмурившись.

    - О нет! - тяжело дыша, ответил Летбридж. - Мне неудобно здесь лежать.

    Oрояви еще немного милосердия и помоги мне добраться до кресла.

    Эрл наклонился и поднял его. Летбридж опустился в кресло, слегка задыхаясь и прижимая руку к плечу. Лицо его посерело. Он прошептал:

    - Дай мне бренди, пожалуйста!

    Эрл налил бренди и поднес бокал к губам Летбриджа. Летбридж неуверенно взял его и произнес отрывисто:

    - Черт возьми, я не совсем беспомощен! - Одним глотком он выпил содержимое и откинулся назад. Вскоре Летбридж заговорил:

    - Послал за доктором, да? Как великодушно! Полагаю, он скоро будет здесь.

    Давай покончим с этим. Я не сделал твоей жене ничего плохого. - Он увидел, как серые глаза загорелись, и слабо засмеялся. - О, не сомневайся! Я не такой злодей, каким ты меня представляешь. Она сама себя спасла.

    - Это интересно, - сказал Рул, выдвигая кресло и садясь на его ручку. - Я всегда думал о ней как о даме с неисчерпаемой изобретательностью.

    - С изобретательностью, - пробормотал Летбридж. - Да, ты прав. Она воспользовалась кочергой. Губы эрла скривились в усмешке.

    - Теперь понятно, почему воспоминания о том происшествии несколько сместились у тебя в голове.

    Летбридж попытался рассмеяться, сморщился и снова прижал руку к плечу.

    - Я уверен, она решила, что убила меня. Скажи ей, что единственное, за что я сержусь на нее, так это за то, что она оставила открытой входную дверь.

    - Ах да! - сказал Рул. - Кросби!

    Летбридж закрыл глаза, но при этих словах снова открыл их.

    - Это все, что тебе известно? Кросби не говорил, что застал у меня Уинвуда и Поммроя?

    - Нет, - сказал Рул. - Возможно, он счел, что это испортит впечатление от рассказа. Сожалею, если это тебя утомляет, но, боюсь, я должен попросить рассказать об этом чуть подробнее. Что, например, привело в твой дом Уинвуда?

    - Известие о том, что меня убили кочергой. Рул вздохнул.

    - Но ты остался жив, и это очень печально. Что же было потом?

    - Пелхэм нашел меня в хорошем состоянии. Можешь налить мне еще бренди. Да, в хорошем. Он даже предложил сыграть с ним в пикет.

    - А! - сказал Рул. - Начинаю понимать. А что, Поммрой, надо полагать, был в таком же состоянии?

    - Особой разницы я не заметил. Они оба решили уйти, обнаружив, что я, как они, очевидно, думали, не устраиваю никакой вечеринки. - Он взял бокал и осушил его. - Потом пришел Кросби, нашел брошь и положил ее себе в карман. А утром я выдержал второй визит Поммроя. Он пришел, чтобы получить ее обратно. Ты должен оценить юмор этой ситуации. А я до тех пор и не знал о ее существовании. Ну, а все остальное, полагаю, тебе известно. - Он поставил пустой бокал и вынул брошь из кармана. - Возьми и не тешь себя мыслью, что ты созерцаешь мое раскаяние.

    Он пошевелился, стараясь поудобнее устроить плечо.

    - Что-то мне подсказывает, что ты был прав, когда запретил Луизе выходить за меня замуж. Я лишен супружеских добродетелей. Она счастлива со своим сельским сквайром? Уверен, что да. Женщины - скучнейшие создания.

    Его лицо скорчилось от боли. Он раздраженно сказал:

    - Оботри мою шпагу и вложи ее в ножны. Я еще буду пользоваться ею. Какое-то время он молча смотрел на Рула, потом глубоко вздохнул:

    - Помнишь, как ты фехтовал со мной у Анжело?

    - Помню, - ответил Рул, улыбаясь. - Мы всегда были на равных.

    - Ты стал опытней. Где этот чертов доктор? У меня нет ни малейшего желания обременять тебя своей смертью!

    - Поверь, Роберт, это меня совсем не обременит... Летбридж взглянул на него с затаенной усмешкой в глазах.

    - Чертовски интересная штука память, а? Я не умру. - Его голова опустилась; он с усилием поднял ее и облокотился на спинку кресла. Согласись, завоевать дружбу Горации было чертовски умно с моей стороны. Между прочим, это я сказал ей, что в интриге в Рейнлее была замешана и Каролин.

    Рул мягко сказал:

    - У тебя всегда был ядовитый язык, Роберт.

    - Всегда, - согласился Летбридж. Он услышал звук отворяющейся двери и обернулся. - Наконец-то! Умоляю, уберите с лица это выражение, приятель. Я надеюсь, вам доводилось видеть колотые раны.

    1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 61
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки