LoveRead.info » Книги » Романы » Плутовка - Джулия Куин

Плутовка - Джулия Куин

Книгу Плутовка - Джулия Куин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

535 0 21:06, 08-05-2019
Плутовка - Джулия Куин
08 май 2019
Автор: Джулия Куин Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2005
0 0

Книга Плутовка - Джулия Куин читать онлайн бесплатно без регистрации

Генриетта Баррет, девушка с лицом ангела и нравом бесенка, откликалась исключительно на имя Генри, предпочитала бриджи роскошным туалетам и успешно управляла поместьем старика-опекуна. Однако опекун скончался, и в имение въехал новый хозяин — лондонский повеса Уильям Данфорд, сроду не имевший отношения к сельскому хозяйству. С первой встречи с Уильямом Генри живет мечтой отправить его обратно в Лондон и никогда более не видеть. Но у многоопытного красавца, как выясняется, совсем другие планы…
    1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 83
    Перейти на страницу:

    Она задала этот вопрос, лукаво глядя в его глаза. Биллингтон улыбнулся:

    — Могу я пригласить вас как-нибудь на конную прогулку в Гайд-парк?

    — Боюсь, это невозможно.

    — Вы разбиваете мне сердце.

    — Я даже не знаю вашего имени, — объяснила Генри, и улыбка озарила ее лицо. — Не могу же я назначать свидание человеку, о котором мне известно, только то, что он граф. Знаете, обидно самой быть всего лишь мисс. Я буду все время думать, что оскорбляю ваше достоинство.

    На этот раз Биллингтон не смог сдержать смеха. Он поклонился ей:

    — Чарльз Уайком, к вашим услугам, мадам.

    — Буду рада отправиться с вами на прогулку, лорд Биллингтон.

    — Уж не хотите ли вы сказать мне, что я зря назвал свое имя и вы все равно будете говорить мне «лорд Биллингтон»?

    Генри чуть наклонила голову.

    — Ведь я совсем не знаю вас, лорд Биллингтон. Вы не думаете, что будет невежливо называть вас Чарльзом?

    — Нет, — чуть улыбнувшись, ответил он, — не думаю.

    Сладкая дрожь пробежала по ее телу, немного похожая на ту, что она ощущала, когда ей улыбался Данфорд, и в то же время совсем другая. Она опять чувствовала, что желанна, может быть, даже любима, и хотя ей уже удавалось контролировать свои эмоции, тем не менее каждый раз у нее возникало ощущение купания под водопадом.

    Она чувствовала, что Данфорд где-то рядом, и посмотрела налево. Действительно, он стоял неподалеку. Перехватив ее взгляд, Данфорд подчеркнуто вежливо кивнул ей. На какую-то долю секунды ей стало трудно дышать. Затем она взяла себя в руки и решительно повернулась к лорду Биллингтону.

    — Хорошо, что теперь я знаю, как вас зовут, даже если я и не буду называть вас по имени, — Она загадочно улыбнулась. — По-моему, «граф» звучит как-то холодно и отчужденно.

    — Уж не хотите ли вы сказать, что вам будет приятнее думать обо мне как о Чарльзе?

    Она едва заметно пожала плечами.

    Именно в этот момент Данфорд решил вмешаться. Ему показалось, что Биллингтон вот-вот возьмет Генри за руку, уведет в сад и примется безрассудно целовать ее. К сожалению, Данфорд очень хорошо его понимал. Он сделал три шага и, встав рядом с Генри, взял ее под руку с видом собственника.

    — Здравствуй, Биллингтон. — Он постарался вложить в эти слова всю сердечность, на какую только был способен, а способен он в этот момент был не на многое.

    — Здравствуй, Данфорд. Так значит, это тебя надо благодарить за появление в обществе этого прелестного создания.

    Данфорд кивнул:

    — Да, я ее опекун.

    Оркестр заиграл первые такты вальса. Рука Данфорда очутилась на запястье Генри. Биллингтон поклонился Генри:

    — Могу я пригласить вас на танец, мисс Баррет?

    Генри уже было открыла для ответа рот, но Данфорд опередил ее:

    — Мисс Баррет уже обещала этот танец мне.

    — Ах да, разумеется. Ведь вы — опекун.

    Слова графа взбесили Данфорда. А ведь он нравился ему. Данфорд сжал зубы и подавил в себе стон. Что же он будет делать, когда ухаживать за ней начнут те, кто ему не нравится?

    Генри раздраженно на него посмотрела.

    — Но…

    Данфорд с силой сжал ее запястье. Она тут же замолчала.

    — Было приятно с вами познакомиться, лорд Биллингтон, — искренне произнесла она.

    Он вежливо кивнул ей:

    — Мне тоже.

    Данфорд нахмурился.

    — Если вы позволите. — Он повел Генри к центру зала.

    — Что, если я не хочу танцевать с тобой? — проворчала Генри.

    Он удивленно поднял бровь:

    — А разве у тебя есть выбор?

    — Если ты мечтаешь поскорее выдать меня замуж, то поступаешь опрометчиво, отпугивая моих поклонников.

    — Биллингтона я не отпугнул, уж поверь мне. Завтра утром он явится к тебе с цветами в одной руке и конфетами в другой.

    Генри мечтательно улыбнулась, специально чтобы позлить его. Только когда они уже были в центре зала, она поняла, что оркестр играет вальс. Вальс все еще считался относительно смелым танцем, и дебютанткам разрешалось вальсировать только с позволения дам, опекающих их. Она упрямо остановилась.

    — Я не могу, — сказала она, — я не получала разрешения.

    — Каролина уладит это, — сухо ответил он.

    — Ты уверен?

    — Если ты сейчас же не начнешь танцевать со мной, я насильно обниму тебя. Представляешь, какая это будет сцена?

    Генри с готовностью положила свою руку ему на плечо.

    — Я совсем не понимаю тебя, Данфорд, — сказала она, когда он начал кружить ее по залу.

    — Неужели? — спросил он мрачно.

    Она внимательно посмотрела на него. Что бы это значило?

    — Нет, — сказала она с достоинством, — не понимаю.

    Он крепче обнял ее за талию, не в силах удержаться от этого соблазна. Последнее время он сам не понимал себя.

    — Почему все смотрят на нас? — шепотом спросила Генри.

    — Потому, моя дорогая, что сегодня ты — гвоздь программы. Открытие сезона. Не надо притворяться, что ты не понимаешь этого.

    Она была возмущена тем, как он сказал это. Ее щеки вспыхнули

    — Тебе следовало бы хоть немного порадоваться за меня. Я полагала, что цель этой поездки — добиться признания в свете. Теперь же, когда это произошло, ты почему-то разозлился на меня.

    — Это, — возразил он, — так же далеко от правды, как и все остальное, что ты думаешь обо мне.

    — Тогда почему… — Она замолчала, не решаясь спросить о том; отчего у нее было так неспокойно на сердце.

    Данфорд, почувствовав, что разговор принимает опасный оборот, тут же попытался переменить тему.

    — Биллингтон, — холодно отметил он, — считается завидным женихом.

    — Таким же завидным, как и ты? — усмехнулась она.

    — Еще более завидным. Только должен предупредить тебя: будь с ним очень осторожна. Он не какой-нибудь юнец, которого ты можешь обвести вокруг пальца.

    — Поэтому-то он мне и понравился.

    Он обнял ее за талию еще крепче.

    — Если ты будешь дразнить его, то получишь то, чего добиваешься.

    Ее серебристые глаза стали холодными.

    — Я не дразнила его, и ты это знаешь.

    Он пренебрежительно пожал плечами.

    — Здесь уже говорят об этом.

    — Это неправда. Я знаю, что это неправда. Белл сказала бы мне об этом.

    — А когда она успела бы это сделать: до или после того, как ты пыталась перейти с ним на «ты»?

    1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 83
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    2. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    3. Елена Елена07 июнь 20:15 Хорошо написанный,увлекательный роман, как, впрочем, и остальные произведения этого автора.... Развод. Ты меня предал - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки