LoveRead.info » Книги » Романы » Туда, где кончается Лес - Лада Монк

Туда, где кончается Лес - Лада Монк

Книгу Туда, где кончается Лес - Лада Монк читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

53 0 18:12, 26-12-2023
Туда, где кончается Лес - Лада Монк
26 декабрь 2023
Автор: Лада Монк Жанр: Книги / Романы
0 0

Книга Туда, где кончается Лес - Лада Монк читать онлайн бесплатно без регистрации

Что ждёт в самом конце лабиринта из роз? Отправляйтесь в путешествие по фантазийной вселенной Лады Монк, представленной в форме завораживающего своим слогом верлибра. Симара — жена колдуна, запертая в доме посреди лабиринта из роз. Ее главная мечта — посетить Бал Бабочек, таких же свободных, какой бы и ей хотелось быть. Нан — проклятый молодой человек, вор и обманщик, потерявший смысл существования. Его цель — отыскать эликсир, который зовется Лекарством, чтобы расплатиться за долги. И вот однажды эти двое встречаются, и начинается их новая жизнь…

    1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
    Перейти на страницу:
    гербов родной земли моей,

    Но есть еще много прекрасных оттенков и красок,

    Которые ты скрывал от меня,

    Пока в башне твоей, окруженной лабиринтом багряных роз,

    Я находилась.

    Есть янтарный цвет,

    Имеют его Солнце, звезды и все светила,

    Встречающие людей в начале каждого нового дня,

    Улыбающиеся им и согревающие их,

    Украшающие лица, плечи и руки веснушками.

    Есть голубой,

    Цвет воды в озерах, ручейках и бескрайнем море,

    Влекущем странствовать,

    Искать пиратские сокровища, затонувшие корабли и русалок.

    Есть фиолетовый, цвет королевских мантий и штор в библиотеке Камиллы,

    Где никогда не бывает книг, говорящих об алхимических премудростях,

    Но найдется много других:

    О странствиях,

    О победах и поражениях,

    О любви и ненависти,

    О диковинках из других стран,

    О чудесах, происходящих на белом свете,

    О том, как и когда были построены великие города.

    Существует зеленый,

    Цвет плащей на рыцарях моего королевства,

    Верой и правдой служащих родному дому и всем его обитателям.

    Существует розовый,

    Это цвет ожога и румянца от смущения,

    Коснувшихся моих кожных покровов

    При знакомстве с доктором Генрихом,

    Оригиналом и фокусником,

    Поражающим и нередко пугающим несведущих в магии людей.

    Существует оранжевый,

    Цвет огня в очаге постоялого двора,

    Где днем и ночью льется рекой глинтвейн и поются песни,

    Основанные на легендах Флердеружа и Карнандеса,

    Давным-давно не имевшего даже намерения

    Враждовать с королевством алых роз.

    Я видела бирюзовый,

    Это цвет перышек павлина,

    Привезенного на ярмарку купцами вместе с другими птицами,

    Вместе с говорливыми попугаями,

    Мудрыми сычами,

    Грациозными лебедушками,

    Сладкоголосыми горлицами,

    Пестрыми канарейками,

    Ослепительными люмерпами.

    Я видела белый,

    Цвет снега и льда,

    Которые каким-то образом открыть мне смогли во сне,

    Кто я есть на самом деле.

    Я видела лиловый,

    Это цвет ленточек,

    Которыми танцовщицы связывают цветы и собирают волосы,

    Когда приготовляются к балам и весенним фестивалям.

    Нан познакомил меня с одной из балерин,

    И та подарила мне маленькую стеклянную снежинку, пух и жемчужину

    Украшавшие ее платье для зимних торжеств.

    Мне встречался серебристый,

    Цвет спиц в колесах королевских карет и колесниц

    С запряженными в них очаровательными лошадками в яблоках.

    Одну из них мы с Наном кормили из рук наливными яблоками, хрустящей морковью, сочной черникой и перьями свежего лука.

    Мне встречался лилейный,

    Цвет напудренных париков, балеток и веера с розами

    У прибывших из соседнего королевства дам,

    С коими было так интересно обсудить

    Их надежды на восстановление отношений Карнандеса и Флердеружа.

    Мне встречался оливковый,

    Цвета оливковой ветви был лук за спиной у путника,

    Прибывшего на праздник в столице из далекой Долины Кристальных Водопадов.

    Он — один из двенадцати телохранителей старшего принца,

    По поручению своего монарха искавший семена заморских растений

    Для королевской оранжереи.

    Лучник угостил меня сладкими плодами,

    Я до того даже в книгах таких не видела.

    А еще есть синий, бежевый, коричневый, золотой, охровый, пурпурный…

    В мире больше цветов, не только один кроваво-красный,

    Но ты скрывал их от меня, Милорд!

    Уж коль в самом деле ты способен прощать,

    То — прощай, нелюбимый любимый.

    И верши свою судьбу так, как угодно тебе:

    Камилла бывает жестокой и грубой,

    Но если ты позволишь мне и Нану уйти сейчас,

    Сокрою я от нее имя своего похитителя и всех людей,

    Факелы, вилы и копья наверняка раздобывших

    Для сегодняшней встречи с тем, кто меня спас.

    Я покидаю тебя. Теперь — навсегда.

    Милорд: Одумайся, Симара.

    Твой дом — лишь там, где я.

    Я твой муж.

    Симара: Ни себе, ни мне

    Не выбрал ты верного имени.

    Я не Симара,

    Ты мне не муж.

    А всех собравшихся

    Я призываю образумиться, пока не поздно.

    Глядите: здесь должна пролиться кровь!

    Но вы глухи к моим мольбам и обращениям,

    Вы жаждете сырой человеческой плоти, как те вурдалаки и вампиры,

    На которых охотится граф де Микелло!

    Остановите это!

    Де Рейв: Я плох во всяческих делах чести и доблести,

    Но выхода нет у нас, дорогая Малейн, бесценная Симара.

    Что бы ни случилось этой ночью,

    Принцесса моя, прости меня за все,

    В чем есть хоть капля вины моей,

    Я не желал тебя подвести.

    И знай, что проклятый бродяга де Рейв

    Рад был узнать оба твоих имени.

    Верь в меня и молись за меня, пока идет поединок.

    Благородное ли дело — убивать чернокнижника,

    Когда он тоже человек?

    Судить не мне, а нашим Магистрам,

    Но если твоя свобода — какой абсурд! —

    Приравнивается к его жизни,

    Я отвоюю тебе твое освобождение.

    Симара: Ох, я не в силах это вынести…

    Нан, образумься хотя бы ты,

    Ведь ты болен!

    Какая сейчас речь может быть заведена о дуэли?

    Алекса: Начинайте скорее!

    Начался поединок.

    И Милорд, годами изучавший

    Всякие способы людям боль причинить,

    И Нан, сотню сотен часов дремавший на палубе

    С припрятанной под подушкой пиратской саблей,

    Шпагой владели достаточно хорошо,

    Чтобы сразить соперника.

    И как бы Нан де Рейв ни был болен,

    Он все-таки был молод и ловок,

    Потому ему удавалось лидировать

    И теснить оппонента своего,

    Загонять его в образованные сросшимися стволами деревьев

    И колючие от имеющих лиан углы.

    Но изменил бы чернокнижник своему ремеслу,

    Как и умению достигать желаемого подлостью и обманом,

    Если бы не отважился на зловещую хитрость.

    Подговоренная им Алекса

    С пояса своего сняла кожаный мешок,

    Вместе с Вольфом накинула его на голову и плечи Симары.

    Вскрикнула дева,

    И на возглас ее обернулся

    Преданный рыцарь без расшитого красными розами плаща,

    В то же мгновение был он ранен Темным Милордом,

    В то же мгновение он повалился на землю.

    Минуту одну или две билась, путалась в складках, кричала Симара,

    Но воздуха стало мало ей,

    И она стихла, сознание потеряв,

    Опустившись на руки Вольфа.

    Ближе к Милорду тогда подошла,

    Каблуком отдавив поверженному де Рейву запястье,

    Одна из осужденных преступниц.

    Де Рейв: Если не я спасу Малейн от вас,

    То тот, кто под кожей моей обитает,

    Тот, с кем все вы давно знакомы!

    Заклейменная: Глотай пыль и кровь свою,

    Мерзкий де Рейв!

    Обессилев от раны,

    Не очнешься ты,

    Не очнется он,

    Пока не придет вам час умирать

    Завтрашним вечером.

    Де Рейв: Погодите, злопыхатели!

    Я — предатель, обманщик и чудище,

    Но что вам сделал этот прелестный цветок,

    Заточенный в башню,

    Будто под купол стеклянной оранжереи?

    Заклейменная: Что теперь делать мы с ними будем, Темный Милорд?

    Милорд: Деву снесем во дворец,

    Там представлюсь я принцессе Камилле

    Освободителем сестры ее пропавшей.

    Уж коль Симара станет

    1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Лариса Лариса04 июнь 12:43 Да, просто до слез похоже на сериал ,,Даррел,,... Смерть в райском уголке - Эмили Салливан
    2. Stmara Stmara02 июнь 22:44 Приятная история, чтобы скоротать вечер. Любимая книга из последних "Любовь со смертью", также очень понравилась -"Суженная... Сердце космического дракона - Ольга Вадимовна Гусейнова
    3. Alex Alex01 июнь 17:12 💩💩💩🖕🖕🖕🖕🖕🖕🖕... Игровой момент II - Александр Андреевич Бодров
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки