LoveRead.info » Книги » Романы » Туда, где кончается Лес - Лада Монк

Туда, где кончается Лес - Лада Монк

Книгу Туда, где кончается Лес - Лада Монк читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

53 0 18:12, 26-12-2023
Туда, где кончается Лес - Лада Монк
26 декабрь 2023
Автор: Лада Монк Жанр: Книги / Романы
0 0

Книга Туда, где кончается Лес - Лада Монк читать онлайн бесплатно без регистрации

Что ждёт в самом конце лабиринта из роз? Отправляйтесь в путешествие по фантазийной вселенной Лады Монк, представленной в форме завораживающего своим слогом верлибра. Симара — жена колдуна, запертая в доме посреди лабиринта из роз. Ее главная мечта — посетить Бал Бабочек, таких же свободных, какой бы и ей хотелось быть. Нан — проклятый молодой человек, вор и обманщик, потерявший смысл существования. Его цель — отыскать эликсир, который зовется Лекарством, чтобы расплатиться за долги. И вот однажды эти двое встречаются, и начинается их новая жизнь…

    1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 56
    Перейти на страницу:
    заточением своим и мыслями о нем ты могла распрощаться.

    А с рассветом мы снова отправимся в путь,

    Обещаю тебе.

    Выспавшиеся и отдохнувшие,

    Во всей красе предстанем перед твоей сестрицей.

    И дорогой иной стали Нан и Симара возвращаться к башне Темного Милорда.

    Там, где следовало,

    Как бы принцесса не отговаривала спутника своего,

    Беспокоясь о нем,

    На руках переносил паяц деву через камни и бегущие голубыми лентами воды,

    Дабы драгоценности и платье не повредила она,

    Дабы не промочила свои ноги и не замерзла она

    На скрытых от солнечного света берегах

    Запутанных лесных ручейков,

    Питающих дубы, клены, осины, березы, липы в пышных цветах

    И многочисленные кусты шиповника.

    Вывел Нан Симару на известную им обоим дорожку к башне,

    Но заметно изменилась та местность,

    В которой они очутились,

    Ступив на тропу,

    Которая обоим известной казалась.

    Симара: Нан, погляди вокруг,

    Что-то точно здесь изменилось,

    И если бы иной спутник был у меня,

    Уверена, я бы решила, что мы заблудились,

    Но я знаю тебя.

    Да и эти места мне знакомы,

    Мы здесь были с тобой и раньше,

    Земля сохранила наши следы,

    Но здесь что-то переменилось.

    Ничего ли не замечаешь ты здесь нового?

    Де Рейв: Да, я вижу и сам,

    Что тут что-то не так.

    И пронзителен свет здесь,

    Пусть исходит он не от тебя,

    Словно кто-то спилил многолетние ветви,

    Не пускавшие в лес свет Луны и всех ее звезд.

    Симара: Погляди, в самом деле! Их кто-то спилил!

    И я видеть могу,

    Как янтарным соком

    Плачут раненные деревья.

    Де Рейв: Возьми мою руку крепче,

    Потому что теперь нам придется не идти, а бежать.

    Симара: Отчего же?

    Де Рейв: Если раньше положенного меня коснется единственный луч Луны,

    Приближающейся к минуте своего затмения…

    А впрочем, нет. Пустое. Я скажу тебе позже, если успею

    До отправления в край Буни.

    Поторопимся в башню,

    Отсюда много других дорог к ней.

    Нам нужно дождаться рассвета,

    Ровно сутки будут у нас на то,

    Чтобы предстать перед твоей сестрой.

    Симара: Почему только сутки?

    Нан, я не понимаю, о чем ты!

    Неужели ты бредишь?

    Но он ей не ответил,

    Поволок ее за собой.

    И с того пути, на который Симара и Нан вышли,

    Ветер, пропущенный поредевшими ветками,

    Донес до них звуки шаманского варгана.

    Симара: Эта музыка! Я узнала ее!

    Нан, ведь это же твой варган,

    Который мы потеряли у пристанища разбойников!

    Но кто мог найти его?

    Это грабители,

    Нападающие на кареты знати?

    Де Рейв: Этот варган заговорил мне сам Магистр Габриель,

    Его коснуться может либо тот,

    Кому я по своей же воле его однажды подавал,

    Либо тот, кто сильно ловко с магией управляется сам,

    Чтобы чужого шаманства бояться,

    Иных же метал обожжет колючим морозом моих краев.

    Скорее! Назад! Мы найдем другой путь!

    Я должен тебя возвратить во дворец!

    Симара: Нан, звуки варгана становятся громче,

    Мне жутко!

    Посмотри, меня стремятся ужалить крапива и девичий виноград!

    Девичий виноград,

    Ядовитый девичий виноград,

    Выпивающий жизнь и время из древесной коры!

    Как зачарованный, он стремится опутать меня и не дать мне уйти!

    Нан и Симара выбежали на другую дорогу,

    Но почти вся она была залита светом Луны,

    И не смог на нее ступить де Рейв,

    Побоялся даже один шаг сделать по ней,

    А потому ему и его спутнице третью дорогу пришлось искать.

    На новой тропе к башне мага встретил их сам Темный Милорд.

    Две воровки, одна из которых варган несла,

    Появились на первой дороге,

    Закрывая пути для Симары и Нана.

    Вольф и Алекса, не позволяя принцессе и паяцу сбежать,

    Вышли с другой стороны леса.

    Воспрепятствовав всем попыткам Малейн и де Рейва выйти из леса,

    Колдун попросил бродячих артистов подать ему и шуту шпаги.

    Милорд: Ветер сообщил мне о том, куда вы направляетесь.

    Я не позволю вам попасть во дворец,

    В который вы так торопитесь.

    Пусть тот, кто похитил жену мою,

    Кровью заплатит за нее.

    Симара: Что происходит?!

    Де Рейв: В двухтысячный раз на дуэли сделать вид,

    Что меня убили, чтобы сбежать с минимальными потерями, я себе не позволю.

    Сегодня прольется настоящая кровь,

    Но не моя.

    Я принимаю вызов.

    Симара: О чем ты, Нан?

    Вас всех объял сжалившийся над моим взбудораженным умом бред?

    Милорд, ты не имеешь права держать меня в башне, будто пленницу свою.

    Взгляни на эту корону,

    С ней ко мне возвращается обязанность предотвращать дуэли.

    Я запрещаю вам сходиться в битве!

    Моим ты мужем не был и никогда не станешь,

    Я чернокнижнику и месту, где он свое зло творит, не могу быть верной.

    Милорд: Я готов простить тебе побег.

    Возьми мою руку, Симара, и мы вернемся в башню.

    Симара: Тогда вы не станете биться на шпагах?

    Милорд: Этому шуту я не оставлю твое похищение.

    Пусть смоет свое злодеяние кровью.

    Таков кодекс чести.

    Симара: Остановитесь!

    Столько здесь людей,

    Но всем нужны кровь, зрелища и распря.

    Одумайтесь!

    Де Рейв: Позвольте, господин,

    Да кто же из нас тут первым похитил ее?

    Я освободил принцессу Малейн,

    Избавил ее от гнета,

    Вины в том своей не вижу.

    Но если Вы готовы сей же час отправиться на корм подземным тварям — дерзайте!

    И кого из этих негодяев вы берете себе в секунданты?

    Сразу предупреждаю: Алекса не очень хорошо видит,

    Она простит Вам как все спрятавшиеся в рукавах тузы,

    Так и все затаившиеся в сапогах пики и ножи.

    Принцесса Малейн свободна,

    Нет над ней других судий, кроме господина Вербенута и наших богов.

    Но если нечестивец, черный маг

    Зазнался и хозяином ее себя сделал,

    Я готов возвратить ему здравый взгляд на вещи.

    Что лекарство не лечит, то исцелит железо.

    Симара: Безумное кровопролитие! Сумасбродство!

    Сложите шпаги

    Я не принадлежу тебе, Милорд,

    И если хочешь драться ты за мое сердце —

    Записывайся на осенний рыцарский турнир,

    Который после праздника сбора урожая проводят в королевском дворе.

    Милорд: Я и эти насмешки готов тебе спустить с рук,

    Я прощаю тебя.

    Но должна ты вернуться в башню мою.

    И себе возвратить красный цвет волос ты обязана.

    Симара: Выбирать за меня, как я выглядеть буду,

    Когда есть у других для этого личное мнение, а также мода, вкус, мораль и закон?

    Никогда больше.

    Я люблю красный цвет, это цвет флагов и

    1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 56
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Елена Елена07 июнь 20:15 Хорошо написанный,увлекательный роман, как, впрочем, и остальные произведения этого автора.... Развод. Ты меня предал - Арина Арская
    2. Лариса Лариса04 июнь 12:43 Да, просто до слез похоже на сериал ,,Даррел,,... Смерть в райском уголке - Эмили Салливан
    3. Stmara Stmara02 июнь 22:44 Приятная история, чтобы скоротать вечер. Любимая книга из последних "Любовь со смертью", также очень понравилась -"Суженная... Сердце космического дракона - Ольга Вадимовна Гусейнова
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки