LoveRead.info » Книги » Романы » Невеста плантатора - Розмари Роджерс

Невеста плантатора - Розмари Роджерс

Книгу Невеста плантатора - Розмари Роджерс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

283 0 18:15, 10-05-2019
Невеста плантатора - Розмари Роджерс
10 май 2019
Автор: Розмари Роджерс Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2003
0 0

Книга Невеста плантатора - Розмари Роджерс читать онлайн бесплатно без регистрации

Прекрасная Силия казалась обычной светской девушкой, хрупкой и невинной, но за внешней неискушенностью в ней скрывалась страстная цыганская натура…Мужественный Грант Гамильтон, сопровождавший Силию к нареченному, поклялся оберегать ее честь, и намерен был сдержать клятву. Но страсть оказалась сильнее слова джентльмена, сильнее доводов разума. Они поняли великую силу любви - любви, которая может разрушить их жизнь или принести счастье…
    1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 69
    Перейти на страницу:

    «Я и так безнадежно погрязла в грехе», — подумала Силия и тут увидела дядю Тео.

    — Ах, дорогая… — Он запыхался от быстрой ходьбы. — Ты здесь одна, а это не совсем безопасно… Кругом столько туземцев.

    Силия оперлась на его руку, и дядя Тео повел ее к отелю, предостерегающе поглядывая через плечо на молчавшую жену.

    — Едва ли они решились бы напасть на белую женщину. И все же ты поступила неблагоразумно. — Слова викария растворялись в воздухе. Впрочем, в отличие от своей супруги он не нашел ничего предосудительного в том, что полуобнаженная племянница отправилась прогуляться по берегу. — Обещай, дорогая, что в следующий раз возьмешь с собой Эмили и оденешься сообразно случаю.

    — Обещаю, — заверила его девушка.

    — Вот и славно! А теперь пойдем на прием.

    Но Силия не хотела идти на прием и не желала никого видеть. Ее унизило бесцеремонное поведение Гранта, пренебрегшего ею. Силия чувствовала себя преданной.

    Цыганское пророчество… судьба… предначертание… Пустая болтовня! Как она могла поверить этому и предложить себя в дар мужчине, отвергшему ее?

    Случившееся ошеломило Силию. В тот горячечный момент ей показалось, что сбывается предсказание. Но теперь она испытывала лишь унижение.

    Как же теперь поступить? Так, как убеждала Гертруда: выйти замуж за того, кому безразлично ее происхождение. А ведь тот, другой, увлек ее, но ни разу не заикнулся о браке.

    Быть может, в том и состояло ее предназначение — проделать долгий путь и наконец покориться и принять то, что предлагает человек, сохранявший все эти годы верность ей.

    Она вернулась на Цейлон не для того, чтобы властвовать. Ей придется подчиниться.

    А значит, забыть Гранта Гамильтона и позволить Рональду обладать ею!

    Дрожащая Силия начала с помощью Эмили одеваться к приему. У девушки нестерпимо ныло сердце, руки похолодели. К тому же она сильно задержалась и теперь опасалась выслушать выговор от вошедшей Гертруды.

    — Твой жених очень мил… Почему же ты обращалась с ним как с чужим?

    «Так и есть, это не ускользнуло от внимания тетки!»

    — Он и есть мне чужой.

    — Глупости! Рональд совсем не изменился.

    — Верно. Это я изменилась.

    Внизу Силия присоединилась к своим спутникам. На ней было коричневое шелковое платье с высоким воротом, отделанным кружевом и заколотым красивой золотой брошью. Эмили собрала волосы Силии в большой пучок на затылке, ничем не украсив их.

    Девушка казалась стройной и хрупкой, а скромно потупленные глаза выражали покорность судьбе, так что даже Гертруда взирала на племянницу без обычного раздражения.

    Силия гнала от себя мысли о Гранте Гамильтоне и о той небывалой свободе, которую испытала в его объятиях.

    У отеля выстроилась вереница карет. Силия случайно расположилась рядом Гертрудой, одетой явно не по возрасту — в розовое платье с черными кружевами.

    — Ну вот, дорогая, наконец ты прилично выглядишь и не похожа на служанку-туземку, спешащую на свидание.

    — И вы тоже хорошо выглядите, тетя Гертруда.

    Антея не скрывала недоброжелательства к Силии после того, как увидела полуобнаженную подругу на берегу. Чтобы не смотреть на Силию, Антея уставилась в окно кареты.

    «Королевские покои» — красивое, просторное, построенное в колониальном стиле здание — были обнесены колоннадой и ярко освещены. Экипажи подъезжали к мраморной лестнице, где слуги встречали гостей, провожали наверх, в зал для приемов, и объявляли о их прибытии.

    Цвет общества Коломбо представал здесь во всей красе: местные жители явно не скупились ни на наряды, ни на драгоценности. По сравнению с ними прибывшие выглядели как бедные родственники.

    Однако Гертруда вплыла в зал, словно чувствовала себя королевой; за ней робко следовал дядя Тео.

    Гостей представили официальным лицам. Силия между тем пришла в себя, тем более что Рональд не появлялся. Все были приветливы с гостями, никто ни с кем особенно не церемонился.

    Память подсказывала Силии, что здесь все сохранилось, как прежде, — дружелюбная, теплая атмосфера, окружавшая некогда ее мать, да и саму Силию в детстве.

    Неудивительно, что мотыльку Марианне было вольготно с отцом и этими людьми — она считала их своими.

    — Вот ты где, Силия.

    Девушка похолодела. Гертруда! Силия ненавидела этот язвительный голос, это нескрываемое недоброжелательство. Тетка считала, что вправе судить о морали людей даже вдали от Англии.

    — Знаешь, дорогая, общаться с официальными лицами непредосудительно. А вот появляться на людях без сопровождающего… негоже. К счастью, твой жених здесь, и это избавит тебя от неверных шагов. Тебе ведь так не терпелось с ним встретиться.

    Силия обернулась и встретилась с самодовольным взглядом Уинвуда.

    Она замерла и даже не подала ему руки. Впрочем, другого не существует. «Рональд — мой жених, моя судьба, мое предназначение», — мысленно сказала себе она.

    — Вам есть о чем поговорить, — заметила Гертруда. — Хотя здесь не очень подходящее место. Итак, Силия приехала. Она выросла и, по-моему, расцвела.

    Почему тетка так нагло лжет? И какое наказание понесет Гертруда за свой грех?

    — Только благодаря вам, — любезно отозвался Уинвуд и подал руку. — Силия.

    — Что, Рональд?

    — Ты не рада меня видеть?

    Она надеялась, что справится, взглянет ему в лицо и скажет: «Ах, Рональд, я так счастлива! Едва дождалась встречи с тобой».

    Переведя дыхание, Силия тихо ответила:

    — Конечно, рада.

    «Говори только самое необходимое», — убеждала она себя.

    — Пойдем.

    — Ах нет, это неудобно! Правда, тетя Гертруда?.. Особенно здесь, где нас окружают незнакомые люди.

    — Милая Силия, — возразила тетка, — это вполне удобно. Остаться наедине с женихом непредосудительно.

    Будь все проклято! Как же из этого выпутаться?

    — Но…

    — Я присмотрю за тобой. Да и что может случиться на людях?

    Рональд улыбнулся: «Старая стерва!»

    — Вот видишь, любимая. Всего одна минута наедине. Не смущайся. Я все тот же.

    «Зато я изменилась. Боже, почему я постоянно об этом думаю? И неужели он не замечает?»

    Рональд увлек Силию в противоположный конец приемного зала.

    — Вижу, ты не рада своему жениху.

    Черт побери, он начинает заявлять претензии на то, что она не способна дать ему! Силия потупила взгляд:

    — Прошло столько времени…

    — Или затянулся твой лондонский сезон! — усмехнулся Рональд. — Ты ни разу не написала, не прислала ни одной весточки.

    1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 69
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки