LoveRead.info » Книги » Романы » Любовь в облаках - Байлу Чэншуан

Любовь в облаках - Байлу Чэншуан

Книгу Любовь в облаках - Байлу Чэншуан читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

28 0 23:03, 19-02-2026
Любовь в облаках - Байлу Чэншуан
19 февраль 2026
Автор: Байлу Чэншуан Жанр: Книги / Романы
0 0

Книга Любовь в облаках - Байлу Чэншуан читать онлайн бесплатно без регистрации

Она — будто рождённая в бою. Холодная и острая, как лезвие, Мин И знала вкус крови и цену предательства. Но даже самый закалённый клинок может оказаться отравлен… Смертельный яд, медленно пожирающий жизнь, толкает её на шаг, от которого нельзя будет отступить: она сбрасывает доспехи, скрывает острые углы и становится… нежной, покорной, будто безобидной танцовщицей. Он — мужчина, которого нельзя приручить. Жестокий, опасно красивый, с улыбкой ядовитой змеи, Цзи Боцзай — мастер обольщения и разрушения. Он привык играть жизнями, и Мин И — его новое оружие. Он видит в ней идеальный клинок, созданный лишь для него, и готов поднять её над всеми, как самый яркий драгоценный камень своей короны. Но есть одна ошибка, которую не прощают даже короли — это влюбиться в собственное оружие… «Восхождение к облакам» — это роман о любви, где каждый поцелуй может быть смертелен, а каждое прикосновение — искуплением. Это танец интриг, ложных лиц и болезненной откровенности, в котором охотник может стать жертвой, а палач — спасителем. Когда доверие становится роскошью, а преданность — ловушкой, кто победит в этом поединке двух сердец, спрятанных за сталью?

    1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 421
    Перейти на страницу:
    находясь на таком расстоянии. Она уловила самую суть, угадала его мысли.

    Обычная женщина испугалась бы, растерялась. Но только не она. Лишь она могла сообразить, как надо поступить: нарочно отдалиться, нарочно изобразить себя забытой — чтобы уберечь и его, и себя. Чтобы пережить всё это испытание.

    Все эти люди — что копались в делах Мин И — делали это лишь потому, что подозревали: за её действиями стоит он сам. Будто бы именно он подговорил её отравить родича из клана. Но… если между ними и впрямь нет близости, если она в его немилости — тогда даже если это дойдёт до Да сы, всё сведётся лишь к обычному делу: танцовщица, убившая вельможу. Никак не связать это с ним. А не связав — они уже не смогут понять её мотив. А без мотива — и приговора не вынести.

    Всё это — просто логика. Вроде бы понятно.

    Но женщина… женщина ведь — существо ранимое. Брошенная, внезапно отстранённая, разве не зальётся слезами, не начнёт винить и страдать?

    А вот Мин И — может. Ещё как может. И не просто может, а сама делает шаг навстречу: поддерживает его замысел, не дрожит за честь, а наоборот — выставляет себя перед людьми жалкой и униженной.

    Ветер пронёсся по балкону, и золотые фонари, что свисали вдоль перил, зазвенели тонко — как звон меди. Лепестковые узоры на вырезанных пластинах трепетали в свете, словно оживали.

    Цзи Боцзай, с лёгкой улыбкой глядя на эти узоры, вдруг подумал: а ведь неплохо было бы взять один из этих фонарей… и отдать Мин И.

    Вот только по плану он не должен был возвращаться домой как минимум полмесяца.

    — Господин, госпожа Цинли уже готова, — доложила подошедшая служанка.

    Он медленно отвёл взгляд, коротко кивнул и сделал несколько шагов в сторону комнат. Потом остановился, как будто потерял к происходящему всякий интерес.

    — Не Сю… что-то я устал.

    Не Сю с первого же слова всё понял и с мученической миной пробормотал:

    — Господин… боюсь, такое счастье с хуакуй — не для моего желудка…

    — Всего лишь пара глаз и рот, — с лёгкой иронией произнёс Цзи Боцзай, лениво прищёлкнув языком. — Главное — не дать никому усомниться в этом.

    Не Сю тяжело вздохнул. Отказаться он не мог — пришлось кивнуть, скрепя сердце.

    Цзи Боцзай хоть и был человек ветреный, но к плотским утехам относился без излишней страсти. Особенно с тех пор, как всерьёз занялся практикой — он знал, что излишество мешает культивации. Потому и позволял себе это только в моменты действительно хорошего настроения. В остальное время — дело перекладывал на Не Сю, чтобы сохранить нужный образ.

    Но сейчас Не Сю совсем не мог понять: господин ведь сам ушёл из дома, сам сказал, что не вернётся ближайшие две недели… Так почему вдруг не желает и с Цинли провести ночь? Неужто теперь и в трактире собирается только поститься?

    Да и сам Цзи Боцзай, если честно, не до конца понимал, что с ним творится.

    Хоть и заплатил немалую цену за эту «мясную похлёбку», но вот сидит с миской в руках — и совсем не тянет есть. Цинли хоть и хороша, да всё как по учебнику: один и тот же томный взгляд, одни и те же жесты. В ней нет и десятой доли той живости, что была в Мин И.

    Он мог бы посидеть и без ласк, но в комнате Цинли стоял столь насыщенный аромат румян и духов, что, едва переступив порог, он бы мгновенно пропитался им. И если бы он всё же вернулся раньше… Тогда не избежать расспросов. И тогда всё было бы напрасно, и та, что ожидала его в саду под взглядами, напрасно терпела.

    [1] хуакуй (花魁) — титул высшей куртизанки, часто сопровождается особой публичной церемонией «срывания цветка», когда клиент платит крупную сумму за право провести с ней ночь.

    Глава 35. Хорошее представление

    Раньше у него и мысли такой не возникло бы. Ну подумаешь — кто-то там грустит… Какая разница? Уйдёт одна — появится другая. Такая, что будет смотреть с восторгом, с ожиданием, с трепетом. Таких — всегда было предостаточно.

    Но стоило только вспыхнуть пламени в его собственном дворе — как в сердце Цзи Боцзая вдруг поселилось ощущение: найти другую такую, как Мин И… вряд ли получится. По крайней мере — не скоро. Даже не потому, что она миловидна и обаятельна, — таких тоже немало. А вот с таким умом, с такой хваткой — нет, такую ещё постарайся отыщи.

    Он сначала злился, думал: Что за глупость? Теперь ведь её в судебное ведомство могут потащить… А теперь, оглядываясь назад, понимал: она всё давно просчитала. И сыграла свою роль не хуже актрисы на сцене.

    Ночь спустилась на Му Син, словно морская гладь, усыпанная звёздами. В павильоне Хуа Мань Лоу — звучал весёлый женский смех и звонкие голоса, а тем временем у ворот поместья Цзи, недалеко от покинутого зала, всё ещё стояла одна-одинёшенька прелестная женщина. В её глазах блестели слёзы, стройное тело вздрагивало от ветра, тонкая талия дрожала, как молодая ива.

    — Девочка, вернёмся? — Тётушка Сюнь бережно поддержала её. — Господин этой ночью не придёт.

    — Не верю, — всхлипывая, упрямо мотнула головой Мин И. — Он сам сказал, что каждую ночь будет возвращаться ко мне. Это его главное поместье… Если не сюда, то куда ему ещё идти?

    Вдалеке, у ворот одного из соседних чиновничьих домов, несколько скучающих слуг, завидев сцену, не преминули вставить своё слово:

    — А чего она тут мается? Господин-то нынче в павильоне Хуа Мань Лоу, цветок сорвал, ту самую хуакуй, и прямо с балкона мешками сыпал свадебные монетки — вся улица бегала подбирать.

    Мин И замерла, будто по щеке её хлестнули.

    Она мгновенно обернулась, вперив взгляд в того, кто сказал это. Тётушка Сюнь попыталась её удержать, но не успела — Мин И шагнула вперёд, громко спросила:

    — Какой Хуа Мань Лоу? Где он?

    Слуга вздрогнул, смутился — видно было, что не хотел впутываться. Но всё же пробурчал себе под нос:

    — Главный, конечно. В столице ведь он один такой.

    В глазах Мин И вспыхнули два крошечных огонька — не от слёз, а от злости. Она резко схватила тётушку Сюнь за руку:

    — Ведите меня туда. Сейчас же!

    Тётушка нахмурилась так, что меж бровей легла глубокая складка:

    — Да вы хоть знаете, что это за место? Квартал весёлых домов… вам, девушке благородной, туда и

    1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 421
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки