LoveRead.info » Книги » Романы » Нежданный поцелуй - Мэри Блейни

Нежданный поцелуй - Мэри Блейни

Книгу Нежданный поцелуй - Мэри Блейни читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

320 0 20:20, 08-05-2019
Нежданный поцелуй - Мэри Блейни
08 май 2019
Автор: Мэри Блейни Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2010
0 0

Книга Нежданный поцелуй - Мэри Блейни читать онлайн бесплатно без регистрации

Герцог Мерион, недавно потерявший жену, и молодая вдова Елена Верано случайно встретились на великосветском балу и совершенно неожиданно заговорили о своей печали. Израненные сердца потянулись друг к другу, ища утешения. Поначалу кажется, что герцога и Елену объединяют лишь грустные воспоминания. Однако жизнь продолжается, и их дружба с каждым днем становится все теснее, рождая новую любовь, пробуждая желание и обещая счастье.
    1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 76
    Перейти на страницу:

    — Похоже, ты кое-что выяснил, не так ли?

    — Да, мы поговорили.

    — И что же?

    — Должен сказать, что приятелей того верзилы тоже удалось задержать.

    — Очень хорошо. Продолжай.

    — Всем этим людям нужна работа, чтобы кормить семьи. И я сказал им, что нарушение закона и пребывание вследствие этого в тюрьме едва ли сможет обеспечить будущее их семей.

    — На удивление мудрая мысль, — с усмешкой заметил Мерион и отхлебнул из своего бокала.

    Гаррет тоже сделал глоток и продолжал:

    Я предложил им денег при условии, что они скажут, кто их послал.

    — Ну-ну… — Герцог подался вперед.

    — Так вот, они не имеют об этом ни малейшего представления. Они сказали, что к ним подошел джентльмен и предложил деньги, если они поколотят тебя. Чем хуже тебе придется, тем больше обещал им заплатить. Он дал им гинею как задаток.

    — Бендас! — Мерион в ярости сжал кулаки. — Но неужели он решился на это?

    — Скорее не сам Бендас, а один из его приспешников, — продолжал Гаррет. — Но конечно же, этот человек действовал по его приказу. Верзила — его зовут Рис — дал описание человека средних лет. Вероятно, это Дебора или Роджерс. И знаешь что, Лин? Рис сказал, что этот человек дал ему гарантию: в случае твоей смерти или серьезных ран последствия им не грозят.

    Мерион снова отхлебнул бренди.

    — Неужели, Гаррет? Что ж, если так, то это прямое указание на Бендаса. Вероятно, он пытается нанести ответный удар. И меня его поведение нисколько не удивляет, — добавил герцог, в очередной раз прикладываясь к своему бокалу.

    Гаррет внимательно на него посмотрел.

    — Нет, ты все-таки удивлен.

    — Ну… да, пожалуй, — признал Мерион. — Я ведь говорил тебе, что следует предпринять… самые решительные меры.

    — Но что ты сейчас намерен делать?

    — Защищаться, разумеется. Защищать себя, свою семью и слуг. Надо ударить по Бендасу так, чтобы можно было его привлечь к судебной ответственности. Я послал записку Уильяму Бендасбруку, чтобы тот приехал поговорить со мной, как только вернется в Лондон.

    — Понятно… А меня скоро ожидают в Пеннфорде. Но если нужна помощь, то могу и задержаться.

    — Нет-нет, я смогу себя защитить. И Уилсон будет начеку. Этот парень — не промах. Хоть у него и нет сноровки, зато есть ярость. Он умеет драться.

    Герцог вдруг вспомнил толпы людей, собравшихся сегодня на Рассел-сквер, и добавил:

    — И надо сделать так, чтобы люди, подобные Бендасу, не натравливали на людей тех несчастных, которые и так уже готовы к бунту.

    — Если ты о безработных, Мерион, то имей в виду: они вовсе не якобинцы, просто им нужна работа, чтобы прокормить свои семьи.

    Герцог криво усмехнулся и пробормотал:

    — Полагаю, именно так говорили о якобинцах французские аристократы.

    Глава 29

    Гейбриел и его жена отправились в театр, а Мерион с Гарретом засиделись вдвоем за поздним обедом.

    После обеда Мерион отправился в кабинет, решив наконец написать записку Елене — сейчас это было для него самое важное и неотложное дело.

    Внезапно в кабинет, двигаясь, как всегда, почти бесшумно, вошел камердинер герцога, поставивший бутылку вина и бокал возле правой руки хозяина.

    — Скажи, Бликс, ты слышал что-нибудь о моих недавних приключениях? — неожиданно спросил Мерион.

    Камердинер утвердительно кивнул:

    — Да, ваша светлость. Мальчишка Уилсон привлек всеобщее внимание к этому событию. Он сказал, что вы в одиночку и безоружный спасли женщину, а позже, возле конюшен, с помощью Магды одолели напавших на вас негодяев.

    Мерион усмехнулся и заметил:

    — Ну, на самом деле этот рассказ — скорее фантазия, чем реальные события.

    Бликс кивнул и заявил:

    — Я не сомневаюсь в том, что вы правы, ваша светлость, однако ваша одежда была в плачевном состоянии, когда вы вернулись домой.

    — Так уж получилось, Бликс, — ответил герцог, поморщившись.

    — Да, конечно, ваша светлость, — снова кивнул дворецкий. — Он повернулся и направился к двери.

    Тут герцог вдруг улыбнулся и окликнул его:

    — Бликс, минутку! Скажи мне, ты думаешь когда-нибудь о состоянии английской экономики?

    Бликс повернулся к хозяину и уставился на него в изумлении. Потом пробормотал:

    — Да, ваша светлость.

    — Так поделись своим мнением со мной.

    Дворецкий выпучил глаза, и Мерион, глядя на него, с трудом удержался от смеха.

    — Вы хотите знать мое мнение, ваша светлость?

    — Да.

    — Я читаю газеты, ваша светлость.

    — И что же ты там вычитал, Бликс? Газеты помогают тебе составить какое-то мнение об экономике?

    Дворецкий со вздохом покачал головой:

    — Нет, ваша светлость. — Бликс уставился на свои башмаки, потом поднял голову и заявил: — По правде говоря, ваша светлость, я был сегодня на Рассел-сквер.

    Теперь уже герцог изумился.

    — Ты был?.. — пробормотал он.

    — Да, просто из любопытства.

    Мерион надолго задумался. «Интересно, что же все это означает?» — спрашивал он себя.

    Снова взглянув на дворецкого, герцог спросил:

    — И что же ты подумал обо всех этих речах?

    — Толпа была более впечатляющей, чем речи. Людей было так много, что можно было подумать, будто все они лишились работы. Даже не думал, что такое множество людей находятся в отчаянном положении и так жаждут получить место.

    Мерион вопросительно посмотрел на камердинера.

    — Но если такое множество людей без работы, то скоро все они будут отчаянно нуждаться в еде и крыше над головой.

    — Совершенно верно, ваша светлость. — Явно оживившись, Бликc сделал шаг к герцогу. — Скажите, ваша светлость, а у парламента есть планы на сей счет?

    — Насколько мне известно, нет. Но я думаю об этом, готовлю законопроект, который, если закон будет принят, обеспечит пищей и жильем вдов и даст возможность сиротам получить профессию.

    — Но ведь у нас есть работные дома для бедных.

    — Совершенно непригодные для того, чтобы решить эту проблему окончательно, — заявил герцог. — Потому что людей надо обучать. Их следует готовить к работе на фабриках… да и во всех прочих местах.

    Бликc кивнул, однако промолчал. А герцог между тем продолжал:

    — Мне кажется, я во всем уже чувствую приближение перемен, Бликс. И мы будем редкостными глупцами, если станем считать, что жизнь стоит на месте. Конечно, без фермеров нам не обойтись, но фермам пора научиться сосуществовать с мануфактурами. Надо сделать так, чтобы одно не мешало другому. И мое предложение, касающееся заботы о неимущих и профессиональной подготовки молодых людей, преследует именно эту цель. Если мне удастся убедить тех, кто вкладывает средства в мануфактуры, поддержать мой законопроект, то он станет весьма прибыльным.

    1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 76
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки