LoveRead.info » Книги » Романы » Айриш-бой для сицилийца. Часть 2 - Джеки Бонати

Айриш-бой для сицилийца. Часть 2 - Джеки Бонати

Книгу Айриш-бой для сицилийца. Часть 2 - Джеки Бонати читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

269 0 02:07, 04-12-2022
Айриш-бой для сицилийца. Часть 2 - Джеки Бонати
04 декабрь 2022

Книга Айриш-бой для сицилийца. Часть 2 - Джеки Бонати читать онлайн бесплатно без регистрации

Энди Рапаче выходил из тюрьмы свободным человеком, в карманах у него были ключи, пустой портсигар и двадцать два доллара с мелочью. За спиной закрылись ворота тюрьмы, порыв ветра взметнул полы легкого весеннего пальто, в котором его арестовали в прошлый раз. Ноябрьский ветер в Нью-Йорке был сырым, омерзительным и совсем неприветливым. Но это был ветер свободы, и сейчас Энди ощущал его буквально кожей. Лучше запаха свободы мог быть только вкус мести. И Энди собирался сделать все, чтобы насладиться им сполна, как только отыщет Томаса Бернса.Все персонажи старше 18 лет.Содержит нецензурную брань.

    1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 67
    Перейти на страницу:
    изуродовано осколочным ранением, был похоронен с соответствующими почестями, учитывая надетый на него мой китель, – он все же взял олд фешен и одним махом опустошил его. – Потом был один из непростых этапов – мне нужно было добраться в Гуаньчжоу, чтобы там сесть на корабль.

    Он рассказал, как до этого ему удалось через поверенного перевести большую часть своих средств на счет в американском банке, отправить часть ценностей морем, на склад до востребования, и что успел он как раз в последний момент.

    – Конечно, скорее всего наш дом не переживет войну, но если это та цена, что я должен заплатить за спасение семьи, то пусть будет так, – рассудил он.

    Вместе с другими беженцами он добрался сначала до Новой Зеландии, а уже оттуда на Гавайи и наконец в США.

    – В какой-то момент я жалел, что оказался на другом конце страны, – сказал он, когда добрался до части про Сан-Франциско. – Я, признаться, так и не понял, есть ли претензии у бесславных наследников золотоискателей к китайской нации или всем восточным народам, – продолжил полковник, – но, судя по тому, что меня называли и узкоглазым, и желтолицым, жители этого города на дух не переносят все азиатское население планеты. И поверьте, эти обращения были самыми безобидными из тех, что мне довелось услышать.

    – Поспешу заверить, что в Нью-Йорке с этим получше, – тут же сказал Ли. – Всякое, конечно, бывает, но здесь люди вроде попроще относятся ко всем, кто здесь живет. Опять же, китайская диаспора здесь сильная. И Триада, – многозначительно добавил он.

    – Это обнадеживает, – Фэй улыбнулся ему чуть кривой улыбкой, но не из-за неверия, а из-за того, что было в Сан-Франциско. – Так или иначе, мне все же удалось добраться сюда. И я, кажется, перепугал ваших тетушек Адриано, за что хотел бы извиниться.

    – Ничего, они и не такое видели, – Энди отмахнулся, и ведь это было правдой – тетушки так или иначе принадлежали к Семье.

    – Понимаю, – в голосе полковника слышалось сожаление и сочувствие. – Том, Адриано, я не буду злоупотреблять вашим гостеприимством. Как только я найду жилье, мы съедем.

    Том тут же поперхнулся виски и закашлялся.

    – Почему? Дети привыкли быть вместе, за ними присматривает Линг, у нас достаточно места и гостевых комнат, – тут же сказал он.

    – Вы слишком добры, – Фэй улыбнулся гораздо мягче. – Но мы ведь не можем поселиться у вас навсегда.

    В этот момент Лунван, успевший пройтись по спинке дивана, обошёл полковника по его подлокотнику, шагнул к нему на колени и улегся на них, словно отвечая на его вопрос.

    – Он явно считает иначе, – улыбнулся Том, глядя на наглого, балованного кота-подростка с пока еще нелепыми кисточками на ушах и хвосте.

    – Как здорово, что у вас появились питомцы, – полковник погладил кота и перевёл взгляд на щенка, растянувшегося у ног Энди – тот угощал его печеньем. – Дети мечтали о животных.

    – Это были подарки на Рождество. Правда, сначала ваши дети написали Санте про вас. Когда не вышло, стали писать всем остальным праздничным персонажам, – признался Том.

    – И даже не сказочным, но те, как оказалось, работают все же более эффективно, – с виноватым вздохом отметил Джей Ли. Он понимал, что его подчинённые плохо сработали, и не собирался так это оставлять.

    – В каком смысле? – тут же спросил полковник, взглянув на него. – Вы к кому-то еще обращались?

    – Ко мне, – просто ответил Ли. – Но мои люди не смогли вас найти, и именно мне пришлось принести страшную весть о вашей гибели в этот дом.

    – Вы пытались разыскать меня при помощи мафии? – удивился полковник, глянув на Тома и Энди.

    – У нас было не так много вариантов, – развёл руками Том. – Поехать сами мы не могли, да и едва ли от этого был бы толк. А господин Ли – очень влиятельный человек…

    – Это я уже понял, – кивнул полковник. – Боюсь представить, во что встала попытка спасения моей никчемной жизни.

    – Вонг, не смейте так говорить! Весть о вашей гибели поразила нас в самое сердце, – Том потянулся к нему и погладил по руке. – Хотя, должен признать, господин Ли жутким образом продешевил, ведь платой было всего лишь моё выступление на празднике по поводу Нового года, – с улыбкой добавил он.

    – Том, это вы не можете адекватно оценить красоту, что вы дарите. Душевный покой и радость трудно измерить деньгами, – сказал ему полковник, а Джей Ли тут же его поддержал.

    – Том, возможно, потому что ты иностранец, и тебе легко далось сложное искусство, ты не до конца понимаешь, сколько сил и времени тратят на совершенствование другие артисты. И ты не представляешь, сколько они просят за свое выступление, – усмехнулся Ли.

    – Что ж, если мы сейчас пытаемся перевести ценность моих выступлений на деньги, искренне надеюсь, что они компенсировали тебе, Джей, все приложенные усилия, – улыбнулся Том, мысленно признавая, что в Шанхае, наверное, не просто так он довольно неплохо зарабатывал.

    За столом все рассмеялись и разговор перешел в мирное русло, Джей спрашивал у полковника, чем он планирует заниматься и явно имел на него планы по привлечению в дела Триады. Но пока Вонг хотел прийти в себя, отдохнуть, насладиться общением с детьми, чем и начал заниматься.

    Так вышло, что он проводил время с ними и с Китти, и как-то незаметно для них обоих они подружились.

    – Похоже, родители-одиночки нашли друг друга, – отметил Том в один из дней, когда они с Энди занимались согласованием проекта отделки их чайного дома. Китти и Вонг пришли к ним вместе с детьми, благо их маршрут прогулки пролегал мимо здания, и им стало любопытно.

    – И я совершенно искренне рад этому, – Энди поднял взгляд на пару, пока те рассматривали узор обоев, и Вонг что-то про него рассказывал. – Потому что мне сложно представить человека, с которым Китти была бы в более надежных руках, и человека, способного лучше согреть сердце Вонга.

    – Слышал, что он зовет ее "голубкой"? – улыбнулся Том. – Мне это кое-кого напоминает. Но Китти и впрямь похожа на птичку.

    Он посмотрел на друзей, на детей, которые гонялись по пока что еще пустому помещению и улыбнулся. Его семье удавалось довольно спокойно пережить непростые времена, которые настали для всех.

    – У нас просто целый птичий дом, и соловей, и голубка, – рассмеялся Энди.

    И с каждым днем чувства полковника и Китти расцветали, словно они соревновались с природой, дышащей весной. Однажды майской, уже теплой ночью Том, спускаясь на кухню, чтобы попить, увидел, как за дверью спальни Вонга исчезла пола халата Китти, и про себя еще больше порадовался за

    1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 67
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки