LoveRead.info » Книги » Романы » Чудесный сад жены-попаданки - Лина Деева

Чудесный сад жены-попаданки - Лина Деева

Книгу Чудесный сад жены-попаданки - Лина Деева читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 835 0 14:06, 21-04-2025
Чудесный сад жены-попаданки - Лина Деева
21 апрель 2025

Книга Чудесный сад жены-попаданки - Лина Деева читать онлайн бесплатно без регистрации

Сразу после договорной свадьбы муж-изменщик дарит крохотное имение в провинции и отправляет туда в ссылку? Да это лучшая новость за сегодня! Избавлю имение от долгов, организую цветочный бизнес, раскрою тайну нелюдимого соседа, считающего подаренные мне земли своими. Ведь я уже не «мышка» Мэриан Броуди. Я – попаданка в её теле!

    1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 102
    Перейти на страницу:
    пор мне казалось, будто новости разлетаются по замку со скоростью звука. Однако объяснение этому нашлось почти сразу: у кустов часовым стоял Райли, хмурый, как грозовая туча. Похоже, даже дивные, источающие нежный аромат розы не могли поднять ему настроение.

    «Ну что за человек!» — тихонько вздохнула я и, подойдя, тепло произнесла:

    — Спасибо, Райли. Полагаю, то, что слуги заняты работой, а не глазеют на цветы, твоя заслуга?

    — Таковы мои обязанности, леди Каннингем, — безэмоционально отозвался он. — С вашего позволения.

    И, так и не удостоив Эйнсли хотя бы взглядом, зашагал к арке выхода из сада.

    «Что за человек!» — качнув головой, мысленно повторила я. И переключилась на цветы: в самом деле совершенно волшебные. Крупные, с индиговой сердцевиной, насыщенный цвет которой плавно перетекал до нежно-голубого на кромке лепестков. И запах — им и впрямь хотелось без остановки дышать полной грудью.

    — Все пять распустились, — благоговейно произнёс садовник. — А на соседнем кусте я нашёл ещё две почки. На Колдшире снова лежит благословение!

    — Что скажете, лорд Эйнсли? — обернулась я к доселе молчавшему гостю.

    — Это чудесно, — тихо отозвался тот, не сводя глаз с цветов. — Старые сказки не лгали.

    Я легко улыбнулась и попросила:

    — Оливер, дайте мне нож.

    Старик без промедления подал мне желаемое.

    — Благодарю, — кивнула я.

    Аккуратно срезала розу, лепестки которой ещё не до конца раскрылись, вернула инструмент садовнику и больше попросила, чем приказала:

    — А теперь оставьте нас с лордом Эйнсли наедине.

    Оливер коротко взглянул на гостя, однако, не смея ослушаться, молча поклонился и старческим шагом двинулся к дальней клумбе, у которой был разбросан садовый инвентарь.

    Когда он отошёл на достаточное расстояние, я протянула цветок Эйнсли:

    — Возьмите, лорд. Без вас это чудо не случилось бы.

    Шалость удалась — гость был ошарашен настолько, что не сумел этого скрыть. Он машинально принял цветок и растерянно пробормотал:

    — Без меня?

    Я повела плечами:

    — В вас ведь течёт кровь прошлых хозяев Колдшира, не так ли? А этот замок — очень непростое место.

    Эйнсли прочистил горло, открыл рот, собираясь что-то ответить, но вместо слов кашлянул ещё раз. И, наконец, произнёс:

    — Так вы верите в мистическую чу… э-э, мистические истории, которые рассказывают об этом месте?

    Я загадочно улыбнулась и вроде бы невпопад произнесла:

    — Однако, несмотря на все обстоятельства, Колдшир я вам всё равно не отдам.

    Повисла пауза.

    — Верю. — Лорд наконец взял себя в руки. — Но как вы догадались? Только из-за слов вашего садовника?

    «Элементарно, Эйнсли», — усмехнулась я про себя и пояснила:

    — В том числе. Ещё мне было известно, что последний из старых хозяев имения ухаживал за девушкой из Оакшира. Прибавим к этому ваше настойчивое желание завладеть Колдширом из-за данного матери обещания и немного мистики, в которую вы, похоже, не верите. Бутоны на кусте появились после того, как я помогла вам в дюнах, куда, кстати, попала тоже не без вмешательства тайных сил замка.

    Лорд молчал, переваривая сказанное, и я решила, что сейчас есть все шансы принудить его к откровенности. И потому небрежно заметила:

    — Единственное, чего я не могу понять: зачем вам понадобилось идти в лесные разбойники? Разве дела Оакшира настолько плохи?

    Эйнсли не успел сдержать кривую усмешку:

    — Нет, уже нет.

    Он выдержал паузу, будто борясь с сомнениями. Затем вдел розу в петлицу и решительно произнёс:

    — Хорошо, я расскажу вам — пусть это будет моей платой за цветок.

    И он рассказал.​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​

    Глава 66

    — Прежде всего хочу заметить, что добрая половина из приписываемого Безликому — либо выдумки, либо чужие деяния.

    Укрытые от посторонних глаз, мы с Эйнсли сидели в тенистой беседке возле северной стены замка.

    — Не удивлена, — тонко улыбнулась я. — Обычная история для харизматичных разбойников, не находите?

    При слове «разбойник» Эйнсли почти незаметно поморщился: похоже, правда его коробила. Однако согласился:

    — Да, подобное вполне характерно. — И продолжил: — Не знаю, слышали вы или нет, но впервые Безликий заявил о себе ограблением и поджогом имения лорда Камерона.

    Он сделал паузу, и я отозвалась:

    — К сожалению, эта новость прошла мимо меня. — Потому как, если Мэриан и слышала что-то подобное, её память мне ничего не подсказывала.

    Эйнсли кивнул и продолжил:

    — В своё время лорд Камерон весьма… энергично сватался к леди Хелен из Оакшира. Однако раз за разом получал отказ: девушка была влюблена в соседа, лорда Родрика Гамильтона.

    «Так вот какая фамилия старых владельцев имения! — отметила я про себя. — Интересно, почему о них никогда не говорят, как о Гамильтонах? Боятся поминать всуе?»

    Между тем рассказчик произнёс следующую фразу:

    — Тот отвечал леди Хелен взаимностью, однако против их брака были абсолютно все.

    Я неподдельно удивилась:

    — Почему?

    Эйнсли повёл плечами:

    — Гамильтоны — древний род и в родстве с королями. Породниться с какими-то Эйнсли, к тому же их бывшими вассалами, было для них недопустимо. В свою очередь, дед хотел для дочери не столько знатного, сколько богатого жениха: у Оакшира уже тогда начинались определённые финансовые проблемы. И родители молодых людей сговорились отослать их подальше друг от друга. Лорда Родрика отправили в Новый Свет. Леди Хелен — на материк. Влюблённые расстались навсегда.

    Он замолчал, и я после недолгой паузы мягко заметила:

    — Леди Хелен увезла под сердцем вас.

    Эйнсли отрывисто кивнул.

    — После смерти отца лорд Родрик смог вернуться и вступить во владение Колдширом. Но леди Хелен, запятнавшая себя внебрачным ребёнком, была обречена родителями на жизнь вдали от дома. До конца своих дней она хранила верность возлюбленному, а когда до её слуха долетела сплетня о его исчезновении, — голос Эйнсли дрогнул, — не выдержала удара.

    Я подавила вздох: как грустно, обидно и типично для эпохи викторианства, на которую столь похож этот мир.

    — Я с детства слушал истории о старинном замке и его чудесных розах, которые цветут круглый год, если на имении лежит благословение любви, — продолжил рассказчик через силу. — И у смертного одра матери пообещал, что однажды Колдшир станет моим.

    Он помолчал — похоже, эта рана до сих пор кровоточила — и глухо выдавил из себя:

    — Похоронив её, я вернулся на земли предков и застал… — Рот его исказила судорога. — Разруху.

    В разговоре вновь возникла заминка, однако

    1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 102
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки