LoveRead.info » Книги » Романы » Дневники герцогини - Джиллиан Хантер

Дневники герцогини - Джиллиан Хантер

Книгу Дневники герцогини - Джиллиан Хантер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

439 0 23:59, 08-05-2019
Дневники герцогини - Джиллиан Хантер
08 май 2019
Автор: Джиллиан Хантер Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2013
0 0

Книга Дневники герцогини - Джиллиан Хантер читать онлайн бесплатно без регистрации

Кто бы мог поверить, что идеальная леди и старая дева Шарлотта Боскасл ведет тайный дневник, где весьма откровенно описывает свои фантазии насчет красавца повесы герцога Уинфилда!И кто бы мог поверить, что однажды этот дневник случайно попадет в руки самого герцога, а попытка Шарлотты избежать огласки приведет к громкому скандалу!Их с герцогом застали наедине, и теперь он обязан жениться. Незавидная участь? Или напротив, самое прекрасное приключение для настоящего мужчины, наконец встретившего женщину своей мечты?..
    1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
    Перейти на страницу:

    — Почту за честь развлекать двух самых важных женщин в моей жизни. Ноты должна была ждать за дверью, Сара.

    Девочка от восторга захлопала в ладоши.

    — Ты расскажешь мне, как прострелил ногу любовнику Шарлотты?

    — Ничего такого не было, — быстро ответил Гидеон. — Он сам себя ранил. И он никогда не был ее любовником. — Он снова нахмурился. — Кроме того, она теперь твоя мама, и так к ней следует обращаться.

    — Теперь ты ее любовник?

    — Она моя жена. — Гидеон потер небритую щеку. — Сколько тебе лет?

    — Пять. — Сара ненадолго притихла. — А вы оба голые?

    — Нет! — в один голос ответили Шарлотта и Гидеон.

    — Тогда почему она натянула одеяло до шеи?

    Гидеон поперхнулся смехом.

    — Потому что… потому что в комнате прохладно, вот почему. И тебе не полагается входить без стука.

    — Я стучала. А вы не ответили.

    — Сара, — сказала Шарлотта, ее губы подергивались, — подожди нас внизу. Мы с твоим папой спустимся и вместе позавтракаем.

    — Я уже позавтракала. И съела ленч.

    Гидеон и Сара вопросительно смотрели на Шарлотту, ожидая, как она вывернется.

    — Тогда мы можем вместе выпить чаю, — сказала она.

    — Я могу переодеться?

    — Конечно. — Тон Шарлотты смягчился. — Так требуют приличия. Хочешь, я помогу тебе?

    Покачав головой, Сара двинулась к двери.

    — Нет, сначала оденьтесь. Я никогда в жизни не видела голых людей. Миссис Стернс говорит, что я в камень превращусь, если увижу.

    — Миссис Стернс совершенно права, — сказал Гидеон, подумав, что морализаторские интонации были бы уместнее, если бы он сам не прятал под одеялом голый зад. — А теперь иди и найди ее.

    — Она стоит в дверях. Она все время была там.

    — Боже милостивый! — воскликнул Гидеон. — Может человек уединиться хотя бы в собственной спальне?

    Дверь немедленно захлопнулась.

    — Ох, Гидеон, — вздохнула Шарлотта. — Ты не очень хорошо с этим справился.

    — Я знаю, знаю. Но я не мог позволить, чтобы ребенок увидел меня в костюме Адама. Но ты, с другой стороны…

    Она выскользнула из-под его руки, вознаградив проблеском нежной кремовой кожи и струящихся светлых волос, прежде чем скрылась за ширмой.

    — Не смотри на меня Гидеон.

    — Это почему же, черт побери?

    — Я слышала, что ты сказал нашей дочери. Ты обратишься в камень, если будешь глазеть на мою наготу.

    Он смотрел на ее отражение в высоком зеркале, стоявшем за ширмой.

    — Я знаю, что имела в виду миссис Стернс. Я обращаюсь в камень, глядя на тебя сейчас.

    Двадцать минут спустя Гидеон и Шарлотта вместе с Сарой уже сидели в гостиной. Сначала девочке было неловко в обществе отца. Похоже, и он испытывал те же чувства. Потом Шарлотта увидела, как Сара кинулась к нему, он подхватил ее и поднял вверх, а она игриво шлепала его по макушке.

    — Сара, перестань. Я по тебе соскучился.

    Она стукнула его снова и взвизгнула, когда он нахмурился и попытался уклониться от ее атаки. Гидеон взглянул на Шарлотту:

    — Я тебе говорил, что у нее есть и дурные стороны.

    Шарлотта покачала головой:

    — Тогда мне придется позаботиться о том, чтобы она лучше себя вела, и ты тоже.

    Глава 39

    На следующий день Гидеон высадил Шарлотту и Сару у торговой галереи. И отправил с ними двух своих лакеев сопровождать и носить покупки. Сам он предпочел подождать в кофейне напротив.

    В многолюдном магазине Шарлотта взяла Сару за руку и изо всех сил старалась быть вежливой, пробираясь к прилавкам. Но одна покупательница не собиралась двигаться с места, когда Сара нетерпеливо протискивалась между ней и ее горничной.

    — Осторожнее! — Женщина повернулась. — Детей не следует приводить…

    Она взглянула в лицо Шарлотте, на миг глаза женщины блеснули откровенной злобой. Шарлотта сказала бы ей несколько слов, но она не станет этого делать в присутствии недавно обретенной дочери.

    — Ваша светлость! — с притворным удивлением воскликнула леди Клипстоун. — Как приятно вас видеть… Это та самая маленькая леди? — Она потянулась потрепать Сару по головке.

    Девочка отпрянула к Шарлотте с заносчиво-хмурым видом, который явно унаследовала от отца вместе с его озорной натурой.

    — Да, — ответила Шарлотта с такой натянутой улыбкой, что у нее скулы свело. — Правда она ангелочек? — Она подтолкнула Сару. — Это леди Клипстоун, дорогая. Она старейшая подруга одной моей кузины. Улыбнись ей, Сара.

    Девочка посмотрела на леди Клипстоун. Потом оглянулась на Шарлотту:

    — Я не хочу ей улыбаться. Вы не можете меня заставить.

    — Нет, милая, не могу. Но я могу потуже затянуть шнурки своего кошелька, если ты станешь упорствовать.

    Сара скрестила руки на груди.

    — Все в порядке, — поспешила сказать леди Клипстоун. — Она еще слишком мала для похода по магазинам, да еще после всех треволнений в вашей жизни. Как утомительны были последние недели для вашей семьи! Ох, я, кажется, забыла вас поздравить?

    Сара показала ей язык. Шарлотта недовольно ахнула. Леди Клипстоун, отступив, налетела на свою горничную.

    — Какое забавное дитя.

    — Правда? Возможно, мне придется прибегнуть к шантажу, чтобы повлиять на ее поведение.

    — Шантаж?

    Леди Клипстоун побледнела. У Шарлотты возникло искушение попросить для нее чего-нибудь тонизирующего, пока она не упала в обморок. Но сэр Годфри уже заметил обеих дам. Вызвав помощника, он поручил ему покупателей у другой витрины, так что мог лично явиться на молчаливый призыв Шарлотты.

    — Ваша светлость, — поклонился он, — чем могу служить?

    — Я бы хотела посмотреть дневники, — одарила его любезной улыбкой Сара.

    — Конечно, миледи. — Он поднял глаза на Шарлотту и почти сразу взглянул на Элис Клипстоун. — Какая честь, что мои скромные товары станут частью еще одного наследства.

    Леди Клипстоун снова обрела краски жизни, а вместе с ними — негодование.

    — Извините, — сердитым тоном произнесла она. — Меня ждут дела.

    Шарлотта дернула Сару, чтобы дать ей дорогу.

    — Ох, чуть не забыла… Вы слышали, что Эмма в Лондоне? Вы можете встретиться с ней за чаем и возобновить дружбу.

    Глава 40

    Харриет съездила в трущобы Сент-Джайлс навестить мать Ника, которая, как и ожидалось, выглядела больной, но не собиралась отправляться к праотцам. Она сообщила Харриет, что Милли беременна. Харриет навестила и Милли, уговаривая оставить работу на улицах, поскольку скоро у нее появится ответственность за ребенка. После отъезда она поймала себя на мысли, не позволить ли мужу отказаться от «французских писем», чтобы завести настоящую семью.

    1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки