LoveRead.info » Книги » Романы » Сезон соблазна - Тереза Ромейн

Сезон соблазна - Тереза Ромейн

Книгу Сезон соблазна - Тереза Ромейн читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

377 0 21:11, 17-05-2019
Сезон соблазна - Тереза Ромейн
17 май 2019
Автор: Тереза Ромейн Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2017
0 0

Книга Сезон соблазна - Тереза Ромейн читать онлайн бесплатно без регистрации

Влюбиться в чужого жениха – не лучшая идея. А влюбиться в жениха сводной сестры – это уже настоящее безумие, особенно для Джулии Херрингтон, которая искренне желает Луизе счастья… с кем угодно, но только не с Джеймсом, виконтом Мэтисоном. Казалось бы, все исправимо, поскольку Джеймс влюблен в Джулию, а Луиза категорически не желает выходить за виконта… но как быть со скандалом? Ведь если помолвка будет расторгнута при столь немыслимых обстоятельствах, свет отвернется от всех троих, и репутация их погибнет безвозвратно.
    1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 69
    Перейти на страницу:

    – А вообще все это довольно забавно, мои девочки!

    Забавно? Джулия и Луиза изумленно переглянулись, но, прежде чем успели отреагировать на слова графини, лакей доложил о приезде сэра Стивена Савиля, и гость тут же вошел в комнату. «Только его не хватало!» – раздраженно подумала Джулия, и тут ее вдруг осенило: ухажер примчался «спасать» ее от позора. По-видимому, он не сомневался, что на этот раз его предложение будет с благодарностью принято.

    Луиза и Джулия, сделав реверанс, обменялись с гостем обычными в таких случаях любезностями.

    – Идиот, – прошипела ее светлость лакею, жестом отозвав в сторону, – ты что, не понимаешь, что мы сейчас никого не принимаем?

    Испуганный лакей нервно сглотнул.

    – Прошу прощения, миледи, но вы же сами говорили, что двери вашего дома для сэра Стивена всегда открыты.

    Леди Ирвинг раздраженно махнула рукой, отпуская слугу, а затем, с натянутой улыбкой, повернулась к гостю. К счастью, сэр Стивен не заметил, что его визиту не рады. Луиза предложила ему присесть и поинтересовалась, не желает ли перекусить, но сэр Стивен отказался от угощения.

    – К сожалению, мой визит связан с весьма неприятными обстоятельствами, – начал гость, опустившись в удобное кресло, – хотя для меня большая честь общаться с благородными дамами.

    Баронет кивнул леди Ирвинг и Луизе, а Джулию своим вниманием обошел. Что же это могло означать? Может, сэр Стивен намекнул на то, что из присутствующих дам она одна не имеет титула? Или заметка в газете заставила баронета усомниться в ее добропорядочности?

    Слова гостя привели в замешательство не только саму Джулию, но и тетушку с Луизой. Все три дамы молча смотрели на баронета, ожидая разъяснений.

    – Ну хорошо, – продолжил гость, немного смутившись. – То, что я намерен сказать, предназначено только для ушей мисс Херрингтон. Это слишком личное. Я понимаю, леди Ирвинг, что вы как опекунша мисс Херрингтон можете пожелать остаться, и не имею права возражать, однако мне хотелось бы, чтобы решение приняла сама мисс Херрингтон.

    Баронет обвел взглядом присутствующих, но никто не сдвинулся с места.

    – Вы вполне можете говорить в присутствии моих тети и сестры, сэр Стивен, – наконец бесцветным голосом промолвила Джулия. – У меня от них нет секретов.

    – Хорошо, – произнес гость и после небольшой заминки продолжил: – Мне тяжело об этом говорить, но я не хочу, чтобы между нами возникло недопонимание, мисс Херрингтон. Предложение, которое я вам вчера сделал, плохо зная ваш характер и ваши наклонности, было слишком поспешным.

    Джулия ахнула, догадавшись, куда он клонит.

    – Уверен, вы понимаете, что я имею в виду. Тот злополучный инцидент, о котором писали в…

    – Да-да, – перебила его леди Ирвинг, – так что давайте ближе к делу.

    Сэр Стивен откашлялся, ему было явно не по себе.

    – Очень хорошо. Я пришел сообщить, что не намерен в дальнейшем возвращаться к предложению, которое сделал вам вчера, мисс Херрингтон. Соболезную вам и вашей семье в том, что вам пришлось пережить публичный позор, но, как вам, должно быть, известно, я ищу высоконравственную невесту.

    Джулия резко встала. Тетушка и Луиза последовали ее примеру. Сэр Стивен тоже вынужден был подняться из кресла, как того требовали правила хорошего тона, от которых баронет никогда не отступал.

    Джулии не на что было обижаться – сэр Стивен поступил честно, приехав объясниться с ней, – поэтому, не в силах говорить любезности, она холодно произнесла:

    – Благодарю, что вы сами расставили все точки над «и», сэр Стивен. Уверяю, что не имела намерения принуждать вас повторять предложение, которое вы сделали мне вчера. Скажу прямо, ничего не скрывая: мое сердце принадлежит не вам.

    Сэр Стивен, явно не ожидая услышать столь резкий ответ, с тревогой в голосе проговорил:

    – Я не хотел как-то обидеть или проявить к вам неуважение, мисс Херрингтон. Напротив: я искренне вам сочувствую. Вас бессовестно использовал и бросил, как ненужную вещь, человек, которого мы оба считали своим другом. Я думал, что Мэтисон поведет себя по-джентльментски в этой ситуации, но боюсь, ошибся в нем.

    – Что вы имеете в виду? – прищурившись, процедила леди Ирвинг. – Мэтисон сделал Джулии предложение: мы только что получили от него письмо, в котором он просит мою племянницу стать его женой.

    Графиня без зазрения совести лгала, словно была уверена, что так и будет.

    – Вот как? – явно опешил баронет. – Стало быть, меня ввел в заблуждение визит к нему. Я только что был у виконта – заезжал выразить сочувствие по поводу разразившегося в обществе скандала, – но о намерении жениться на мисс Херрингтон он ничего не сказал. Мне показалось, что ему вообще нет никакого дела до сплетен.

    – Виконт дома? – удивилась Луиза.

    – Ну да, – ответил сэр Стивен, несколько опешив от столь явной заинтересованности. – Я застал их с матушкой за столом: пили кофе и мирно беседовали. Леди Мэтисон говорила о своих планах поехать на музыкальный вечер в дом Аллингемов.

    Леди Ирвинг вдруг стремительно распахнула дверь и заявила:

    – Благодарю вас за визит, сэр Стивен, он был весьма поучительным, но долее задерживать не смею.

    Баронет быстро откланялся и, бросив последний скорбный взгляд на Джулию, покинул гостиную.

    Если он все-таки испытывал к Джулии симпатию, то заметка в сегодняшней газете стала для него страшным ударом. Впрочем, ей сейчас было не до баронета: известие, что Джеймс дома, неприятно поразило.

    – И все-таки я не верю, что это написал виконт, – как будто прочитав мысли сестры, промолвила Луиза.

    Леди Ирвинг молча покачала головой.

    – Это не важно, – без всякого выражения проговорила Джулия. – Нет, это, конечно, по-своему важно, но по большому счету не имеет значения. Какая разница, писал Джеймс это или нет. Главное – он не приехал ко мне, хотя я просила об этом. Но больше сидеть здесь и ждать развития событий я не могу – хочу вернуться домой.

    – Поддерживаю, – заявила Луиза, – и готова ехать вместе с тобой. Вернувшись домой, мы, быть может, еще раз напишем виконту.

    Леди Ирвинг покачала головой:

    – Нет, теперь слово за Мэтисоном: не следует навязываться.

    Взгляд графини был потухшим, и это поразило Джулию: впервые в жизни она видела тетушку, всегда жизнерадостную и острую на язык, такой удрученной. Если даже леди Ирвинг больше не верила в непричастность Джеймса к написанию злополучного письма, значит, он действительно предал Джулию.

    – Мы сегодня же едем в деревню, – решила графиня. – Как только соберемся.

    – Мы не можем разве отправиться в путь налегке? А Симона уложит наши вещи и поедет с дорожными сундуками вслед за нами, – умоляюще глядя на тетушку, поспешила сказать Джулия.

    – Так и сделаем! – согласилась леди Ирвинг, голос ее снова окреп, в нем появились обычные властные нотки. – Мы выезжаем, как только подадут карету к крыльцу. Сейчас распоряжусь, чтобы с двери убрали молоточек: не хочу слышать лживые соболезнования незваных гостей.

    1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 69
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки