LoveRead.info » Книги » Романы » Фиалки на снегу - Патриция Грассо

Фиалки на снегу - Патриция Грассо

Книгу Фиалки на снегу - Патриция Грассо читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

507 0 02:06, 08-05-2019
Фиалки на снегу - Патриция Грассо
08 май 2019
Автор: Патриция Грассо Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2001
0 0

Книга Фиалки на снегу - Патриция Грассо читать онлайн бесплатно без регистрации

Неотразимый повеса, любимец женщин, герцог Эйвон знал цену предательству и поклялся, что ни одна красавица не затронет больше его сердца. Тем неожиданнее для него чувство, которое вызывала в его душе прелестная Изабель Монтгомери, захлопнувшая дверь перед самым его носом. А он в растерянности. Кто он — прекрасный принц из ее снов или жестокий, холодный соблазнитель?
    1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 74
    Перейти на страницу:

    — Но ты же не знаешь, кто ее отец! — запротестовал Росс.

    — Лили — моя дочь, и не важно, кто зачал ее. — Взгляд Джона потемнел.

    — Я целиком и полностью одобряю твое решение. Придется мне, пожалуй, половину нежных чувств к будущим племянникам отдать Лили!

    — Спасибо тебе. — Джон встал с кресла. — Теперь иди к себе и ложись спать. А я обещал своим прогулку в Гайд-парк… Так Изабель надеется приучить всех к мысли, что Лили — член нашей семьи.

    Братья подошли к двери. Росс сказал:

    — Так я вернусь после обеда и расскажу, что удастся узнать.

    Джон кивнул головой, и они вместе спустились вниз. Там уже ждали Изабель и Лили — обе принарядились, и им не терпелось отправиться на прогулку.

    — Доброе утро, — сказала Изабель.

    — Доброе утро, — повторила за ней Лили.

    — Поздравляю вас, — сказал Росс, целуя руку Изабель. — Брат рассказал мне о ребенке.

    — Благодарю вас, милорд, — улыбнулась Изабель.

    Росс наклонился к Лили:

    — Ты помнишь, кто я?

    Девочка отрицательно покачала головой.

    — Я — твой дядя Росс!

    — Как здорово! Значит, у меня есть и дядя! — воскликнула Лили.

    — Целых два дяди, — с улыбкой сказал ей Росс.

    — Три, — поправила его Изабель.

    — А еще у тебя есть две тетушки, мамина мачеха, бабушка, бабушкина сестра — и еще много-много двоюродных и троюродных родственников! — добавил Джон.

    — Ну и толпа! Что-то тесновато становится! — засмеялся Росс.

    Лили тоже засмеялась и сообщила:

    — А весной у меня еще будут братик и сестричка!


    — Братик или сестричка, детка, — поправила ее Изабель.

    — Какая разница? — простодушно спросила Лили. Все рассмеялись. Лили добавила: — И еще есть Джунипер и Доббс!

    — А как же я?…

    К удивлению братьев, Лили и Изабель одновременно повернулись к лестнице, словно их кто-то позвал.

    — И еще Гизела! — сказала Лили. — Только вы ее не видите, потому что она ангел, а она сидит ступеньке лестницы!

    — Вот так-то лучше, — довольно сказала Гизела.

    Джон вздохнул: Лили, к сожалению, передались все странности Изабель. Но ей придется отучиться от бесед с невидимыми ангелами, если она хочет стать членом его семьи, а впоследствии войти в высший свет.

    — Ты готова? — спросила Изабель у девочки. Та кивнула.

    — Ловко, сестрица, — одобрительно прошептал Росс и обратился к Лили: — Я был очень рад увидеться с тобой. Обещаю, что скоро снова приду в гости!

    — А как мне вас называть? — спросила Лили.

    — Дядя Росс, конечно. — С этими словами он вышел.

    — Галлахер уже ждет нас, — сказал Джон. — Пойдем?

    — Как хорошо, что у меня такая большая семья! — сказала Лили, когда они вышли. — Вот только жаль… — она замялась.

    — Что жаль, милая? — тут же спросил Джон.

    — Жаль, что пони нету!

    — Сказать тебе один секрет? — Джон улыбался.

    — Я очень люблю секреты! — воскликнула Лили.

    — Как и все женщины, — заметил Джон, покосившись на Изабель. — Слушай: как только мы вернулись в Лондон, я приказал привезти для тебя пони в Эйвон-Парк. Так что он уже ждет тебя там!

    — Поедем туда! — попросила Лили.

    — Нет, — сказал Джон, — у меня еще есть дела в городе. Ты сможешь подождать несколько дней?

    Лили кивнула в знак согласия, и они сели в экипаж.


    В Гайд-парке было очень красиво: по яркому синему небу проплывали облачка, под ногами шуршали опавшие листья. Солнце светило ярко, и было еще тепло.

    На одной из аллей Джон обратил внимание Лили и Изабель на ряд фонарей.

    — Эти фонари приказал повесить король Вильгельм Третий. Он любил прогуливаться по этой дорожке, и на «route du roi», то есть «королевской дороге», появилось первое в Англии уличное освещение.

    — Я не знала этого, — сказала Изабель.

    — Я тоже, — добавила Лили.

    — Король говорил, что на освещенной дороге можно будет не опасаться грабителей, — продолжал Джон. Лили тут же потребовала объяснить, что такое грабители, и, растолковав ей новое слово, Джон сказал: — А еще в этом месте прошли сотни дуэлей.

    — Дуэлей? Это что? — снова не поняла Лили.

    — Иногда, — начал объяснять Джон, — два джентльмена, поспорив о чем-то, никак не могут прийти к согласию, и тогда они берут пистолеты, и…

    — По-моему, Лили это не очень интересно, — перебила его Изабель. — Господи, ну почему вы, мужчины, только так умеете решать свои споры? Почему у женщин никогда до этого не доходит?

    — Потому что вы…

    — Умнее мужчин! — подхватила Изабель и осеклась: рядом с ними появился, словно материализовавшись из ниоткуда, Уильям Гримсби.

    — Доброе утро, ваша светлость, — насмешливо протянул он. — Как приятно видеть единение семьи!

    Джон обернулся: Уильям ехал верхом рядом с их экипажем. Изабель побелела от гнева, но ничего не сказала.

    — А это кто у нас? — спросил Гримсби, бесцеремонно заглядывая в экипаж и уставившись на Лили.

    — Доброе утро, Уильям, — сказал Джон, с трудом изображая улыбку. — Это Лили, моя дочь.

    Насмешка исчезла с лица Гримсби. Он был в ярости — так непереносимо было для него зрелище чужого счастья.

    — Когда мы приедем домой, папа подарит мне пони! — закричала Лили, которой и невдомек было, что чувствуют сейчас взрослые. — А весной мама родит мне братика и сестричку!

    — Братика или сестричку, солнышко, — снова поправила ее Изабель. — Запомнила?

    — Мои поздравления, ваша светлость, — сказал Гримсби, обращаясь к Изабель. — Точно так же он убил мою сестру! — И, не дав им опомниться, Гримсби ускакал прочь.

    — Я убью его, — прошипел Джон.

    — Успокойся, успокойся, — говорила Изабель, перегибаясь к Джону через плечо девочки и поглаживая его по руке. — Гримсби просто несчастный человек и завидует нам. Вот он и говорит разные гадости, но бояться его не нужно.

    Джону потребовалось несколько минут, чтобы прийти в себя. Наконец он обернулся к жене и кивнул ей.

    — Граф мне не понравился, — объявила Лили.

    — Это он привез тебя в Эйвон-Парк? — спросил Джон.

    — Он привез меня к тебе, папа! — ответила девочка, и Джон рассмеялся.

    — Ты — большая оригиналка! — сказал он, обняв и поцеловав ее.

    — Спасибо, папа, — ответила Лили, весьма довольная собой.

    — А я? — спросила Изабель.

    1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 74
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    2. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    3. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки