LoveRead.info » Книги » Романы » Пророчество огня - Алена Ромашкова

Пророчество огня - Алена Ромашкова

Книгу Пророчество огня - Алена Ромашкова читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

356 0 17:09, 11-03-2025
Пророчество огня - Алена Ромашкова
11 март 2025

Книга Пророчество огня - Алена Ромашкова читать онлайн бесплатно без регистрации

Из XXI века в магическое средневековье на казнь на костре — так сложилась жизнь Маши, оставив ей два желания — выжить и вернуться домой.

    1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 91
    Перейти на страницу:
    вся волшба у нее от ее мерзких заклятий.

    — Попрошу повежливее, графиня не девка, ее избрали Высшие для того, чтобы нам что-то сказать. И полагаю, что это что-то связано с ее невиновностью.

    Герцог Норман не привык, чтобы с ним так разговаривал его племянник, который казался ему сопливым слабаком. Что это он так осмелел?

    — А, и я хочу тебе представить моего нового советника. Он и его побратимы теперь будут лично заниматься моей охраной, — добавил с улыбкой его величество, кивнув в сторону застывшего Лонгфорда. — Сегодня вечером бал, и, дядя, ты, конечно, приглашен. Там ты сможешь лично принести извинения перед леди Раш.

    Александр и сам удивлялся себе — что это он так разошелся⁈ Видно, бессонница уничтожила его страх, воплотив в эту удаль молодецкую. Формально он во всем прав, но на деле Норман не перестал быть опасной змеей даже после появления Лонгфорда в ближнем круге короля. Впрочем, если дядя решил его уничтожить, то разницы в том, как он будет себя вести, нет.

    Герцог Норман ушел, в ярости громко хлопнув за собой дверью.

    — Как я его, а! — воскликнул король после ухода главного врага. — Мне кажется, теперь он будет планировать мою максимально долгую и мучительную смерть. Пойдемте, герцог, к принцессе. Одна женская истерика и я готов буду спать. К балу я должен быть бодр. Ваши люди постерегут мой сон, а то я готов уснуть прямо здесь, в кресле.

    Принцессу Лиллиану мужчины нашли в саду. Глядя на это юное белокурое создание с зелеными глазами и пухлыми губками, последнее, что приходило в голову, это то, что она убийца. Лекс вопросительно посмотрел на короля, но тот кивнул, мол, все так, это принцесса.

    — Ваше величество! Рада, что вы навестили меня, — воскликнуло это чудное видение, сделав реверанс.

    Король представил Лекса как новоиспеченного герцога Лонгфорда, и оба мужчины наблюдали, как лицо этой прелестницы искажается сначала от шока, затем в гримасе ужаса. Если секунду назад казалось, что эта девушка и букашку не может обидеть, то сейчас сомнения в том, что она что-то натворила, отпали. Лиллиана пробовала взять себя в руки, но ей это плохо удавалось.

    Все трое присели на скамьи в тени одного из деревьев.

    — Ваше высочество, — начал Александр. — Мы знаем, что это вы отравили герцога Дэшона Лонгфорда и леди Пулл.

    — Он меня убьет, — простонала Лиллиана, закрыв глаза руками.

    — Простите? О ком вы? — недоуменно переспросил король.

    — Отец, кто же еще! Не отдавайте меня ему! И как…? — принцесса посмотрела на Лонгфорда. — Почему вы живы? Отец сказал, что появился еще один наследник древнего рода, но уверял, что его уже устранили, и мне не нужно ничего делать, просто спокойно выходить замуж за Александра.

    Девушка закрыла лицо руками.

    — Так вы признаете, что…

    — Да-да, я все признаю. Я отравила вино. Папочка сказал, если хочу остаться королевой, то надо устранять тех, кто может вас свергнуть. Он приказал убрать Дэшона. Я это сделала, глухо из-под ладоней проговорила Лиллиана.

    — А как Дэшон и Велексиан могли помешать моему правлению, он не пояснил? — в шоке уставившись на принцессу, спросил его величество.

    — Нет. Да он и сам не знал. Просто какое-то пророчество, где замешаны древние, — сказала девушка, кинув опасливый взгляд на Лонгфорда, словно он вот-вот сейчас схватит меч и начнет кромсать всех налево и направо.

    Король медленно развернулся к Лексу и посмотрел на него.

    — Корона мне не нужна, ваше величество. Прежде, чем казнить меня, подумайте об этом, — бесстрастно ответил Лонгфорд, но монарх уже вновь был сосредоточен на девушке.

    — То есть Гарибальд на всякий случай решил устранить представителя древнего рода… — начал он.

    — Магически одаренного, это было главное условие, — закончила за него Лиллиана.

    — Представителя древнего рода с печатью, чтобы его дочь оставалась королевой? — удивлению короля не было предела.

    — Наши толкователи нашли это пророчество недавно в библиотеке, и решили, что это угрожает королевским династиям и Данмарха, и Картезы. Своих отец тоже всех устранил. Одаренных древних у нас было трое. Эти рода теперь полностью уничтожены. А у вас, по нашим данным, оставался один отпрыск, которого отец приказал убить. Затем всплыл второй, — принцесса нервно комкала платок и боялась поднять глаза на мужчин.

    — И вы так просто об этом говорите?

    — Не драматизируйте! Это стратегия! И исходя из пророчества, вам была оказана услуга. Отец знал, что тут всем управляет Норман, поэтому решал проблему не вашими, а моими руками! — принцесса все же собралась и гордо вскинула голову, продемонстрировав воспитание аристократки и королевскую кровь. — Вы вот свою графиню на костер отправили, и что, не чувствуете себя убийцей?

    Мужчины не нашлись, что ответить на это.

    — Я не выдам вас в Данмарх. Но при условии, что вы сами откажетесь выходить за меня, выбрав любого аристократа себе в мужья. Тем самым вы освободите меня и не дадите повода нашим государствам вступать в конфронтацию. Все, о чем мы тут говорили, останется тайной. Да, Лиллиана, и вы никогда никого не будете травить, вы слышите? Это плохо!

    — Я просто послушалась отца. Его я боюсь больше, чем тюрьмы. Я согласна, но хочу сама выбрать себе мужа.

    — Хорошо, я обещаю, что прислушаюсь к вашему мнению.

    — Тогда вы позволите мне пойти к себе? Мне кажется, уже пора готовиться к балу, — принцесса, казалось, успокоилась и снова пришла в благодушное настроение.

    Король кивнул, отпустив девушку, а они с Лонгфордом некоторое время еще посидели на скамейке, приходя в себя. Пораженные открывшимися фактами, мужчины переваривали услышанное.

    — Это просто в голове не укладывается! И я променял свою Мари на это чудовище!

    Лонгфорд метнул острый взгляд на короля, Александр опять поежился, что-то почувствовав. Бессонница очень обострила его эмпатию.

    — Лонгфорд, хочу вот что сказать. Я не могу вас ни в чем подозревать или обвинять, так как привести вас сюда — это была моя идея. И я даже не верю в древние пророчества, но…

    — Я дал магическую клятву, потому вам не стоит переживать о двух вещах: я не собираюсь вас свергать и убивать, — отрезал Лонгфорд и встал со скамьи. — Остальное — по обстоятельствам.

    — Справедливо, — признал король. — И еще. Я понимаю, что Лиллиана убила вашего брата, но вы же понимаете, политика.

    — И мстить принцессе я тоже не собираюсь, — почти устало произнес Лекс. — А теперь простите меня. Я оставляю вас под охраной моих людей, а сам откланяюсь. Герцогом я стал несколько часов назад и не успел подготовиться. Мне как минимум нужно найти, во что облачиться на вечерний бал, — с этими словами боевик быстрыми

    1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 91
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки