LoveRead.info » Книги » Романы » Через бурные волны - Вал И. Лейн

Через бурные волны - Вал И. Лейн

Книгу Через бурные волны - Вал И. Лейн читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

56 0 23:05, 17-08-2025
Через бурные волны - Вал И. Лейн
17 август 2025
Автор: Вал И. Лейн Жанр: Книги / Романы
0 0

Книга Через бурные волны - Вал И. Лейн читать онлайн бесплатно без регистрации

Найди повелителя пиратов. Убей кракена. Верни Майло. И не говори маме, что ты — русалка. Поскольку Майло застрял в прошлом, Катрина и Беллами должны объединить усилия, чтобы найти лорда пиратов Бастиана Дрейка, у которого может быть ключ к тому, как повернуть время вспять, или, по крайней мере, ключ к легендарной морской богине, которая может это сделать. Но это будет нелегко, когда мать Катрины постепенно открывает в себе качества сирены и неожиданно появляется в Константине. Тем временем Майло неустанно бороздит моря в поисках способа вернуться к Катрине в настоящем, сталкиваясь по пути со старым врагом. Чтобы выжить, он должен принять свою новую жизнь в качестве успешного капитана и пирата, которым он всегда клялся никогда не быть. Но когда Беллами задается вопросом, мог ли он вернуться для более великой цели, старые желания и раны начинают всплывать на поверхность. Когда он, Катрина и Майло пересекают океаны, чтобы воссоединиться, легенды и предания становятся реальностью в финальной битве за судьбу моря и их сердец.

    1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 94
    Перейти на страницу:
    за проходящим мимо моряком. Я ухмыльнулся, когда мне в голову пришла идея. Если этот мальчик хочет научиться драться как пират, я буду более чем счастлив научить его.

    — Все в порядке… Майло, не так ли? — Я поднял саблю, которую он уронил к моим ногам, и провел указательным и большим пальцами по лезвию, осматривая его. — Конечно, ты знаешь пару мелочей. Я отказываюсь верить, что ты настолько некомпетентен, каким кажешься. Покажи мне, что ты знаешь.

    Я бросил ему саблю обратно, и он поймал ее с удивленным видом. Прежде чем он успел что-либо сказать, я выхватил меч и взмахнул им высоко над его головой. Я удивленно рассмеялся, когда он отразил мой удар… чертовски небрежно, но лучше, чем я ожидал.

    — Вижу, здесь все-таки есть с чем поработать, — проворчал я под своей насмешливой ухмылкой. — Исправь работу ног, парень. Вот так, — я жестом повторил движение с большей силой и точностью, дав ему всего секунду, чтобы понаблюдать за моей коррекцией.

    — Например, как? Это было слишком быстро, — заныл он. — Я не могу…

    — Когда ты переходишь дорогу врагу, он не собирается ждать, пока ты это поймешь. И я тоже. — Я снова замахнулся, на этот раз кончик моего меча попал ближе к животу. Я отдернул его, едва задев край его рубашки.

    — Я бы убил тебя прямо сейчас, парень, — я наклонил голову в знак приветствия. Не обращая внимания на напряженное выражение его лица, я вручил ему меч и велел идти тренироваться на другую сторону палубы. Он попытался протестовать, но я быстро заставил его замолчать еще одним тычком меча и еще несколькими отборными словами. — Иди туда и тренируйся. Сейчас же, — потребовал я, указывая на открытое пространство возле кормы.

    Он и не подозревал, какое развлечение я для него приготовил. Когда он, наконец, признал свое поражение, двинулся в указанном направлении. Как только он проходил мимо определенной части корабля, я быстро бросился к штурвалу и хорошенько крутанул штурвал, накренив корабль. Ветер потянул за парус на одной из нижних мачт, и гик, вращаясь, опустился прямо над палубой — достаточно, чтобы опуститься и подрезать Майло прямо там, где он шел, и подхватить его, как безвольную куклу.

    Я покатился со смеху, когда мачта качнулась наружу, и мальчик повис над водой, цепляясь за нее с отчаянными мольбами. Пара членов экипажа, проходивших по палубе, подтолкнули меня локтем, одобряя шутку и посмеиваясь. Я с гордостью наблюдал за борьбой моего беспомощного подопечного, когда оставил его болтаться в воздухе еще несколько мгновений.

    — Теперь ты — пират, парень. Всегда ожидай того, чего не ожидаешь, — промурлыкал я.

    — Я не пират, — прошипел он.

    Я еще раз повернул штурвал, и он отлетел назад на стреле. Он упал на пол палубы сразу же, как только она развернулась. Моя тень нависла над ним, когда я подошел к нему, пытающегося подняться на ноги.

    — Отрицай это сколько хочешь, — сказал я, — но теперь ты — пират, и тебе этого никогда не изменить.

    Я отвернулся, оставив его лежать на полу. Я и не подозревал, что в следующий раз, когда я попытаюсь научить этого парня драться, он окажется более умелым и решительным противником, чем я мог себе представить. И однажды, много лет спустя, он победит меня в любимом отцовском состязании по фехтованию на мечах, а отец будет сидеть сложа руки и наблюдать. И он сделает это снова на берегах Сэнт-Огастина, в драке из-за ожерелья и девушки, которая его носила.

    Вернувшись в реальность на «Кальмары», где крошечная парусная лодка раскачивалась из стороны в сторону, пока мы сражались. Я больше не замечал, как прохладный воздух касается моей кожи, а на лбу выступили капельки пота. Майло умел обращаться с клинком и был намного быстрее, чем я помнил, но я определенно превосходил его в работе ногами и маневрировании. Мой клинок встретился с его клинком, и он насмешливо улыбнулся мне мальчишеской улыбкой.

    — Я бы сказал, что это нечестно, — выплюнул я. — В последнее время у тебя было гораздо больше практики, чем у меня.

    — Это какая-то проблема? — пошутил Майло. — Я тоже стал старше. Сейчас мы почти ровесники. Значит, это честный бой. — Он ткнул в меня мечом, и я с легкостью парировал удар, отступив ровно настолько, чтобы увернуться от удара, а затем прыгнул вперед и в сторону.

    — Пираты не дерутся честно. А ты, оказывается, хорошо умеешь находить лазейки в реальности. — Я полоснул мечом по его колену, едва коснувшись, чтобы прорвать ткань брюк. — Но сейчас это не имеет значения.

    Майло посмотрел на меня сквозь растрепанные волосы.

    — Мне не нужны лазейки, чтобы победить тебя.

    Вскочив на корпус, я перемахнул через веревки, прикрепленные к парусам, чтобы сделать еще один взмах. Майло потянул за такелаж и взобрался по нему, чтобы дотянуться до меня, когда наши клинки столкнулись. В тот момент наша драка была похожа на игру в догонялки, и пару раз мне пришлось сдерживать смех от абсурдности происходящего. Майло задел мое плечо острием меча, разорвав рубашку.

    — Теперь я получу звание капитана, — ухмыльнулся он.

    Я с удивлением посмотрел на свое плечо.

    — Из-за этого? Черт возьми, этого было недостаточно, чтобы даже обезоружить меня! А как насчет того, что я мог раздробить тебе колено?

    — Удар в плечо более опасен, — возразил он.

    Я выпятил челюсть и сдвинул брови.

    — В каком мире? Я мог покалечить тебя! — Пока я стоял там, заметил, что Майло слабо сжимает свой меч, и я воспользовался моментом, чтобы ударить по нему своим мечом, выбив оружие из его руки и швырнув в океан.

    — Похоже, ты — первый помощник, приятель, — ухмыльнулся я, наблюдая за его потрясенным выражением лица, когда он посмотрел за борт.

    — Это не считается, — проворчал Майло.

    — Как я уже говорил, пираты не дерутся честно. — Я скрестил руки на груди и подмигнул.

    Майло закатил глаза и пожал плечами.

    — Отлично. Забирай свой драгоценный корабль. Если тебе от этого станет легче.

    Рассмеявшись, я отвернулся, остановленный только тем, что Майло нанес еще один удар.

    — Когда-то мой корабль с легкостью обогнал бы твой. Просто знай это.

    Я не сразу ответил, но встал к штурвалу парусника.

    — Мы никогда не узнаем наверняка, не так ли, приятель? Но пока что я здесь единственный, у кого есть корабль. Даже если он дерьмовый. — Я посмотрел на горизонт. — А теперь иди и сделай что-нибудь полезное на палубе.

    В последний раз пожав плечами, Майло побрел прочь, чтобы заняться своими дальнейшими планами, игриво бормоча что-то себе под нос, пока

    1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 94
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    2. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    3. Елена Елена07 июнь 20:15 Хорошо написанный,увлекательный роман, как, впрочем, и остальные произведения этого автора.... Развод. Ты меня предал - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки