LoveRead.info » Книги » Романы » Влюбленная герцогиня - Элоиза Джеймс

Влюбленная герцогиня - Элоиза Джеймс

Книгу Влюбленная герцогиня - Элоиза Джеймс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

655 0 01:10, 09-05-2019
Влюбленная герцогиня - Элоиза Джеймс
09 май 2019
Автор: Элоиза Джеймс Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2004
0 0

Книга Влюбленная герцогиня - Элоиза Джеймс читать онлайн бесплатно без регистрации

Годы и годы прошли с того дня, когда повеса и Ловелас Камден, герцог Гертон, сразу же после свадьбы покинул девочку-супругу Джину — и уехал из Англии. Теперь он изволил вернуться в Лондон… и увидел, что «гадкий утенок» превратился в прелестную женщину, экстравагантную светскую львицу, постоянно окруженную поклонниками. Однако Джина поклялась, что никогда не будет принадлежать ни одному мужчине — и уж точно не уступит домогательствам покинувшего ее когда-то Камдена… Он раскаивается? Он страстно влюблен? Он, в конце концов, ее супруг? Тем хуже для него!
    1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 82
    Перейти на страницу:

    Уоппинг посмотрел на нее, и, кажется, что-то в ее глазах встревожило его больше, чем угроза во взгляде Кэма. Он вскочил на ноги и попятился:

    — Я искал посмертный дар моей матери. Не надо так волноваться. Я лишь удостоверился, что у вас нет статуэтки…

    — «Афродита»? — спросил Кэм.

    Уоппинг повернул голову и взглянул на него:

    — Она у вас?

    — Нет, у Джины. Когда вы обыскивали ее комнату, статуэтка лежала под креслом.

    — Почему вы не обратились ко мне? Почему не представились, вместо того чтобы шнырять вокруг и притворяться, что преподаете мне историю.

    Уоппинг казался оскорбленным в лучших чувствах:

    — Я не притворялся, что учу вас. К вашему сведению, вы получили действительно первоклассное образование в сфере политики Макиавелли. Если бы вы проявляли усердие в чтении, вы бы знали почти столько же, сколько и я!

    Кэм отступил к стене и подавил смешок. Брат и сестра глядели друг на друга через стол. Он — небольшого роста, она — высокая. У нее волосы цвета заката, у него — коричневой белки. Она — необычайно красивая, он — просто необычный. Однако их фамильное сходство не вызывало сомнений. Кэм подумал, что гордость и выдающееся мастерство были характерными чертами этой семьи.

    Джина кусала губу.

    — Зачем вам «Афродита»? — спросила она. — Кэм говорит, что статуэтка не слишком ценная.

    — Сама фигурка, возможно, и не стоит больших денег, — согласился Уоппинг. — Хотя ее автор Франц Фаберже заслужил прекрасную репутацию в Париже своими предметами искусства с тайниками.

    — Тайники! — воскликнул Кэм. — Ну конечно же!

    — Значит, вы хотели то, что находилось внутри статуэтки? Драгоценные камни? — процедила Джина.

    Казалось, Уоппинга не тронула ее резкость.

    — В общем-то точно не знаю, что там внутри. Я видел свою… нашу мать только один раз, на смертном одре. И она сказала мне, что самое дорогое, что у нее есть, находится внутри «Афродиты» и что она посылает ее вам.

    — Не очень-то хорошо с ее стороны. Он пожал плечами:

    — Другого от нее и не ожидал. Тем не менее я отчаянно нуждался в средствах для завершения исследований. К счастью, за последний год я добился значительных успехов, пока давал вам частные уроки.

    — И вы надеялись, что мать оставит вам наследство, — сказал Кэм.

    — А что здесь необычного? Она была моей матерью и, похоже, не тратила особых усилий на мое воспитание.

    — И вы… мой единоутробный брат? — спросила Джина.

    — Мы уже признали сей выдающийся факт, — заметил Уоппинг.

    — Можете забрать «Афродиту». Мне она не нужна.

    — Я не хочу статуэтку, — с долей нетерпения сказал он.

    — Можете забрать то, что внутри.

    — Хорошо. В таком случае вы не будете возражать, если я вернусь к своей работе? Мне потребуется минимум час на завершение этой главы. Предлагаю встретиться завтра днем и вместе открыть «Афродиту».

    Кэм подошел к жене и взял ее за руку. Джина выглядела настолько пораженной, что могла превратиться в камень.

    — Увидимся завтра, Уоппинг, — бросил через плечо герцог.

    Но тот уже ничего, казалось, не слышал. Он склонился над столом, аккуратно заменяя испорченный текст чистым листом.

    Когда Кэм втащил жену в свою комнату, она даже не протестовала.

    — Не могу поверить, что он мой брат, — прошептала Джина, прислонясь к двери.

    — Он и в самом деле, очень похож на тебя.

    — Я не похожа на него, — воскликнула она.

    — Эта ваша экспрессия, — самодовольно заметил Кэм.

    — Что ты имеешь в виду?

    — Оба любите управлять. Оба совершенно уверены, что все делаете правильно, — усмехнулся ее муж.

    — Ничего общего. Я отдам ему драгоценности из проклятой статуэтки, и на этом наши отношения закончатся.

    Кэм сочувственно взглянул на жену:

    — Я знаю, что ты потрясена, Джина. Но это не конец. Он твой брат. А я сомневаюсь, что внутри «Афродиты» много, драгоценностей. Нетрудно заметить, что статуэтка полая внутри, но вряд ли она начинена изумрудами.

    — А что еще это может быть? По словам графини Линьи, «Афродита» содержит все самое драгоценное, что у нее было.

    — Интересно, почему она дала ее тебе, а не ему?

    — Должно быть, он смотрел на нее с таким же чувством превосходства, — ответила Джина. — Я бы тоже ничего ему не оставила. Видимо, его отец был напыщенно скучен. Мне надо подумать, что с ним делать. Если я…

    — Мы должны подумать, — сказал Кэм.

    — Конечно, — бездумно согласилась она. — Возможно, если бы я спросила…

    — Джина!

    — Что? — Она глубоко задумалась.

    — Ничего, — вздохнул он.

    — Придумала! Несколько лет назад я открыла больницу в Оксфорде и встретила там добрейшего человека. Кажется, он был главой христианской церкви.

    — Томас Брэдфеллоу?

    — Да, это он. Я напишу ему и попрошу позаботиться о моем брате. Надеюсь, он помнит меня, — прибавила она с сомнением.

    — Зато он помнит меня.

    — Почему?

    — Потому что я заменил крылатого Меркурия во дворе церкви на статую Брэдфеллоу. Кстати, из одежды на ней был только парик, — сообщил Кэм.

    — О! — Джина хихикнула. — А мистер Брэдфеллоу… тогда он был столь же значительный, как и сейчас?

    — Понятия не имею. Но в статуе он великолепен. Правда, он временно отчислил меня из университета, но я слышал, что он установил статую в личном саду. И когда я приехал следующей осенью, Брэдфеллоу вел себя так, будто ничего не случилось.

    — Так я напишу…

    — Я сам напишу, Джина.

    — Хорошо. Будет замечательно, если это сделаешь ты.

    — Как только мы снова поженимся, Уоппинг станет моим шурином. Я не слишком уж неумелый руководитель, знаешь ли.

    — В таком случае, ваша светлость, не могу ли я попросить вас о помощи? — улыбнулась она. — Не закончить ли нам завтра работу над письмами Бикдфидла?

    Кэм подошел к жене так близко, что она потеряла самообладание.

    — Меня вполне можно уговорить.

    Джина провела языком по губам.

    — Уговорить? И как же, милорд?

    — Проклятие, Джина! Я собираюсь изгнать тебя из своей комнаты, иначе я снова овладею тобой прямо здесь. — Глаза у нее расширились. — Прямо напротив двери!

    Герцог принял ее молчание за согласие.

    Глава 29
    В которой на смену танцам приходит упоение

    Едва Эсма собиралась покинуть бальный зал, как мужская рука удержала ее за локоть.

    1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 82
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки