LoveRead.info » Книги » Романы » Комплекс хорошей девочки - Эль Кеннеди

Комплекс хорошей девочки - Эль Кеннеди

Книгу Комплекс хорошей девочки - Эль Кеннеди читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

2 005 0 23:02, 28-10-2023
Комплекс хорошей девочки - Эль Кеннеди
28 октябрь 2023
Автор: Эль Кеннеди Жанр: Романы / Эротика
+1 1

Книга Комплекс хорошей девочки - Эль Кеннеди читать онлайн бесплатно без регистрации

Маккензи «Мак» Кэбот – правильная до мозга костей. Она привыкла следовать правилам и угождать людям: родителям, друзьям, бойфренду. Однако в глубине души девушка очень хочет стать независимой, сосредоточившись на развитии своего интернет-бизнеса. Но для того, чтобы достичь этой цели, ей необходимо закончить учебу.Она переезжает в прибрежный городок Авалон-Бэй, надеясь сделать все как положено. По правилам. Но все ее планы летят коту под хвост, когда она встречает местного плохиша Купера Хартли. Он грубый и резкий, не стесняющийся говорить в лицо. Прямая угроза ее упорядоченной жизни.Маккензи решает, что нет ничего дурного в том, чтобы подружиться с ним, но вскоре осознает, что это была плохая идея.Очень плохая.

    1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72
    Перейти на страницу:

    7

    Марди Гра (фр. Mardi gras, букв. – «жирный вторник») – вторник перед Пепельной средой и началом католического Великого поста, последний день карнавала.

    8

    100-долларовая купюра.

    9

    «Джонни Уокер» (англ. Johnnie Walker) – марка шотландского виски. Наиболее распространенный бренд шотландского виски в мире, продаваемый практически во всех странах, в год выпускается более 150 млн литров различных сортов Johnnie Walker. Под этой маркой выпускаются как недорогие сорта выдержкой не менее 3 лет, так и различные типы выдержанного дорогого виски. Большая часть сортов «Джонни Уокер» – купажированный виски.

    10

    Валовой внутренний продукт – макроэкономический показатель, отражающий рыночную стоимость всех конечных товаров и услуг, произведенных за год во всех отраслях экономики на территории конкретного государства для потребления, экспорта и накопления, вне зависимости от национальной принадлежности использованных факторов производства.

    11

    Frosé – это смешанный напиток из замороженного розового вина, взбитого блендером, с клубникой, водкой и лимонным соком.

    12

    Американское реалити-шоу, посвященное Лизе Вандерпамп и персоналу ее ресторанов и баров.

    13

    Rancid – калифорнийская панк-рок-группа, основанная в 1991 году Мэттом Фрименом и Тимом Армстронгом (бывшие музыканты Operation Ivy).

    14

    Легендарные американские деревянные кресла, стулья, шезлонги и скамейки для отдыха на даче или в загородном доме из дерева хвойных пород; представляет собой прямой силуэт с наклонной спинкой и оригинальной подставкой для ног.

    15

    Парасейлинг – активный вид отдыха, при котором человек закрепляется с помощью длинного троса к двигающемуся транспортному средству и, благодаря наличию специального парашюта, парит по воздуху.

    16

    Частое украшение в американских барах – автомобильные и мотоциклетные номера.

    17

    Henley Shirt – футболка с воротником на пуговицах.

    18

    Первый заразившийся пациент в популяции эпидемиологического исследования. Нулевой пациент может указывать на источник заболевания и возможные пути распространения.

    19

    Slip ’N Slide – детское развлечение, изобретенное Робертом Кэрриером и произведенное Wham-O. Впервые оно было продано в 1961 году. Основная идея – большой пластиковый лист и способ его смачивания; когда поверхность мокрая, она становится очень скользкой, позволяя человеку скользить по ней.

    20

    Кемпинг – оборудованный летний лагерь для автотуристов с местами для установки палаток или легкими домиками, местами для стоянки автомобилей и туалетами. Функционирование кемпинга основано на самообслуживании.

    21

    Пятая поправка к Конституции США является частью Билля о правах. Она гласит, что лицо, обвиняемое в совершении преступления, имеет право на надлежащее судебное разбирательство, не должно привлекаться к ответственности дважды за одно и то же нарушение и не должно принуждаться свидетельствовать против себя, а также что государство «не имеет права изымать частную собственность без справедливого возмещения».

    22

    «Поп-тартс» (англ. Pop-Tarts) – название печенья, наиболее популярный бренд компании Kellog’s. Представляет собой два слоя запеченного теста, между которыми находится сладкая начинка.

    23

    Львиный зев, Антирринум – один из самых известных родов многолетних травянистых растений из семейства Подорожниковые.

    24

    Мачу-Пикчу – город цивилизации инков, расположенный в Андах на территории Перу, над долиной реки Урубамба. Город был основан в XV веке, а позже заброшен. Мачу-Пикчу известен тем, что все стены построены без использования склеивающего материала. Также здесь есть необычные астрономические сооружения, а с вершины открываются панорамные виды.

    25

    «Уолл-стрит джорнэл» – ежедневная американская деловая газета на английском языке. Издается в Нью-Йорке компанией Dow Jones & Company, которая входит в холдинг News Corp, с 1889 года. «Уолл-стрит джорнэл» – одно из крупнейших и влиятельнейших американских изданий.

    26

    Термин, описывающий психологический феномен, при котором воспитание, пропаганда или склонение к определённому действию вызывает реакцию, прямо противоположную предполагаемой.

    27

    Хилтон-Хед-Айленд (англ. Hilton Head Island) – город на одноименном острове в округе Бофор, Южная Каролина, США.

    28

    Хедж-фонд (от англ. hedge – преграда, защита, страховка, гарантия) – инвестиционный фонд, ориентированный на максимизацию доходности при заданном риске или минимизацию рисков для заданной доходности. Представляет собой пул активов инвесторов, управляющийся профессионалами в интересах инвесторов.

    29

    Snapchat – мобильное приложение обмена сообщениями с прикрепленными фото и видео.

    30

    Джимми Чу – малайзийский дизайнер обуви, основатель компании Jimmy Choo Ltd. Стал известен благодаря линейке обуви Daniel и лестному отзыву принцессы Дианы о его работе.

    31

    Имеется в виду Мэрилин Монро – американская киноактриса, секс-символ 1950-х годов, певица и модель.

    32

    Разжелобок – это элемент, который укладывается вдоль внутреннего угла крыши под скатами.

    33

    195 см.

    34

    90 кг.

    35

    Moxie Crimefighter – буквальный перевод «Дерзкий борец с преступностью».

    36

    Muttley Crue – игра слов. Имеется в виду название американской глэм-метал-группы Mötley Crüe. Muttley – переводится как «песик».

    37

    Имеется в виду Мун Юнит Заппа – американская актриса, кинорежиссер, сценарист, кинопродюсер, музыкант и писательница.

    38

    Ручной электроинструмент для прямолинейного распиливания древесины, фанеры, полимеров и металла.

    39

    Короткая законченная музыкальная фраза с вокальной пропевкой.

    40

    Чинос (Chino) – это легкие хлопковые брюки, которые носятся в большинстве случаев как свободные летние брюки.

    41

    Якорь Холла – один из главных в XIX и XX веках типов якорей с качающимися лапами.

    42

    Адмиралтейский якорь (англ. common anchor, anchor of the Admiralty, admiralty pattern anchor) – классический тип якоря.

    43

    Церматт – горнолыжный курорт в кантоне Вале на юге Швейцарии, известный среди любителей активного отдыха, в том числе скалолазания и горных прогулок.

    44

    Dom Pérignon – марка шампанского премиум-класса французского производителя Moët et Chandon. Названа в честь монаха-бенедиктинца Пьера Периньона, якобы изобретшего метод шампанизации для производства игристых вин.

    45

    Givenchy (произ. Живанши́) – французский модный дом, который был создан дизайнером Юбером де Живанши в 1952 году. Специализируется на выпуске одежды, обуви, аксессуаров и парфюмерии.

    46

    Арахисовое масло.

    47

    Джексон-Хоул – горнолыжный курорт на западе США, в деревне Тетон, штат Вайоминг. В хребте Тетон в Скалистых горах он расположен в округе Тетон, в 12 милях к северо-западу от Джексона и к югу от национального парка Гранд-Тетон.

    48

    Аспен – город в штате Колорадо, известен горнолыжным курортом (известен горами вокруг него и окружающим город национальным лесом Уайт-Ривер) и как место отдыха знаменитостей. Недвижимость в Аспене – одна из самых дорогих в США. В Аспене регулярно проходят крупнейшие горнолыжные соревнования, включая этапы Кубка мира.

    49

    Ясли (кормушка для домашних животных), в которые, согласно евангельскому рассказу, Богородица как в колыбель положила новорожденного младенца Иисуса Христа.

    50

    Супербоул – в американском футболе название финальной игры за звание чемпиона Национальной футбольной лиги Соединенных Штатов Америки. Игра и сопутствующее ей празднование на протяжении многих лет Super Bowl

    1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки