LoveRead.info » Книги » Романы » Лотос и роза - Марья Зеленая

Лотос и роза - Марья Зеленая

Книгу Лотос и роза - Марья Зеленая читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

81 0 14:06, 24-05-2026
Лотос и роза - Марья Зеленая
24 май 2026

Книга Лотос и роза - Марья Зеленая читать онлайн бесплатно без регистрации

Все считают капитана Ричарда Кэрроу образцовым мужем. Все, кроме его жены. Три года Виктория живет с монстром в офицерском мундире. Три года прячет синяки под белыми перчатками и улыбается через боль. Но однажды в их доме появляется он. Молодой китаец — безупречный английский, непроницаемый взгляд. Переводчик. Так он представился. Он видит правду, которую Виктория скрывает от всего мира. И у него свои причины находиться рядом с ее мужем — причины, о которых Виктории лучше не знать. Он шпион. Она — единственная, кто может его погубить. Между ними не должно быть ничего общего. Но Китай горит. И они оба стоят слишком близко к огню.

В тексте есть: азиатское фэнтези, 19 век, китай, любовь и приключения, муж абьюзер

    1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 106
    Перейти на страницу:
    — тихо сказала она. — До полусмерти.

    Робертс вздохнул.

    — Жена должна терпеть. Это ее крест. «Жены, повинуйтесь своим мужьям». Ефесянам, глава пятая, стих двадцать второй.

    — «Мужья, любите своих жен, как Христос возлюбил Церковь». Ефесянам, глава пятая, стих двадцать пятый, — парировала Виктория.

    Уголок рта Робертса дрогнул — не улыбка, но что-то близкое к ней.

    — Вы недурно знаете Писание, — сказал он.

    Затем наклонился вперед, сложил руки в замок — короткие, толстые пальцы, под ногтями грязь.

    — Человек, который привел вас сюда — Лян Юньфэй. Что между вами общего?

    Вопрос застал врасплох. Виктория ощутила, как жар приливает к щекам.

    — Он… помог мне сбежать.

    — «Помог», — хмыкнул Робертс. — И с чего бы это китайцу рисковать жизнью ради англичанки? Что вы дали ему взамен?

    — Информацию. О британских планах. О торговле людьми.

    — И это все? — Он буравил ее пристальным взглядом. — Вы краснеете как школьница, Виктория.

    — Это не ваше дело, — огрызнулась она.

    — Прелюбодеяние. С язычником, — спокойно констатировал Робертс.

    — Он не язычник, — отрезала Виктория. — Он борется за справедливость. Спасает людей. Он куда больший христианин, чем многие из моих знакомых.

    Робертс помолчал. Потом сказал — неожиданно тихо:

    — Я знаю.

    Виктория вопросительно посмотрела на него.

    — Я учил его, — пояснил Робертс. — В моей миссии в Кантоне. Способный был паренек. Английский схватывал быстрее всех. Библию знал лучше взрослых.

    Он встал — тяжело, держась за край стола, — и начал ходить по комнате. Медленно, шаркая, как человек, которому давно некуда спешить.

    — Хун Сюцюань тоже был моим учеником. Я дал ему Слово Божье — а он объявил себя младшим братом Христа и выстроил... это. — Усталый жест в сторону окна. — Я приехал в Китай спасать заблудшие души. А в итоге — сотворил безумца. Тирана, который называет себя святым.

    Замолчал. Вытер лоб рукавом.

    Виктория смотрела на него — на этого грузного, неопрятного человека — и думала: он ненавидит то, что здесь происходит. И все равно остается — может, потому что уйти означало бы признать, что все было зря.

    Робертс вернулся к столу, опустился на стул.

    — Слушайте внимательно, Виктория. Хун вызовет вас — думаю, скоро. Европейка в Нанкине редкость, ему будет любопытно. Будьте осторожны. Он непредсказуем: в один день милостив, на следующий — казнит за малейшую провинность. И еще. Лян не сможет защитить вас здесь. Если узнают, что между вами что-то было — накажут. Вас, как иностранку, может, и не тронут, но его могут даже казнить.

    Холод скользнул по спине.

    — Казнить? — ужаснулась Виктория. — За что? Только за то, что…

    — За нарушение клятвы, — перебил Робертс. — Тайпины дают обет целомудрия, когда вступают в движение. Нарушение обета — не просто проступок. Это измена Небесному Царству.

    Виктория потрясенно молчала.

    Обет.

    Значит, никаких обязательств, никакой невесты, ничего такого. Только клятва — и она, которая не дала ему отступить.

    Где-то под ребрами стало тепло и больно одновременно.

    — Он сам вам об этом не сказал? — спросил Робертс.

    — Нет, — прошептала она.

    Робертс придвинул к себе чернильницу, отодвинул обратно. Потом негромко, без осуждения:

    — Значит, не хотел останавливаться. Или не смог.

    Виктория опустила глаза. За окном крикнула какая-то птица — коротко, резко, и замолчала.

    Не смог. Почему-то именно эти слова отозвались острее всего.

    — Возвращайтесь в барак, Виктория, — устало сказал Робертс. — Молитесь Господу. Раскайтесь. Хотя, боюсь, вы не считаете то, что сделали, грехом.

    Виктория встала, пошла к двери. На пороге обернулась.

    — Преподобный, если случайно увидите Юньфэя... передайте, что я… — Она осеклась, сглотнула. — Что со мной все в порядке.

    Робертс взял перо, покрутил в пальцах, положил обратно.

    — Передам, — просто ответил он.

    Виктория вышла. Слуга закрыл за ней дверь.

    Снаружи воздух был прохладным и свежим. Она вдохнула глубоко, жадно, как человек, который долго был под водой.

    Странный человек этот Робертс. Осуждал ее словами — и почти не осуждал интонацией. Цитировал Ефесян так, будто сам не верил, что это поможет. Назвал прелюбодеянием — и тут же сказал «передам».

    Возможно, потому что он слишком хорошо знал цену праведности — и слишком хорошо видел, к чему она может привести?

    Глава 30. Гниющий рай

    Глава 30. Гниющий рай

    Барак выглядел так же, как и три года назад. Те же деревянные нары, та же теснота, тот же воздух — спертый, тяжелый, пропитанный потом и дыханием десятков мужчин.

    Надзиратель — костлявый старик с жидкой бороденкой — окинул Ляна цепким взглядом.

    — Новенький?

    — Вернулся. Был на задании в Шанхае.

    Старик махнул рукой куда-то в дальний угол:

    — Иди. Найдешь себе место.

    Лян шел между рядами, вглядываясь в лица. Искал знакомые черты. Братьев по оружию, с которыми делил миску риса в лагере под Уси. Товарищей, что прикрывали спину в бою. Тех, кто стоял рядом, когда давали клятву Небесному Царству.

    Никого.

    Погибли? Ушли? Дезертировали

    Три года — достаточно, чтобы война перемолола целое поколение, как жернова перемалывают зерно.

    Место у дальней стены оказалось неплохим — не на сквозняке, прикрыто от посторонних глаз. Лян сел на нары, снял шапочку, провел рукой по затылку. Под ладонью вместо привычной косы — жесткая щетка волос.

    Вернулся к своим.

    Но где они, свои?

    Лег на нары, подложив узел под голову. Твердые доски давили на позвоночник, но годы в монастыре и в военных лагерях приучили спать где угодно.

    Лян закрыл глаза. Сон не приходил.

    Виктория.

    Имя отозвалось болью под ребрами.

    Одна среди чужих. Не знает обычаев, не понимает языка.

    В памяти возникло ее бледное лицо, перед тем, как захлопнулись ворота. Глаза, полные страха, и мольбы.

    Не оставляй меня.

    А он оставил.

    Лян повернулся на бок, прижал руку к груди — там, где под грубой тканью рубахи еще сохранялся слабый, почти неуловимый запах ее тела. Память о храме, о ливне, что барабанил по крыше. О ночи, когда все изменилось.

    Шесть лет воздержания. Шесть лет строгой дисциплины, когда ци направлялась только на служение делу. Клятва целибата — чистота тела есть чистота духа, похоть есть слабость и путь к поражению.

    Все рухнуло за одну ночь. Разбилось, как фарфоровая чаша о камень.

    Предатель.

    Лян ждал вины. Стыда, что должен был жечь изнутри. Раскаяния, что заставляет молить Небеса

    1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 106
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки