LoveRead.info » Книги » Романы » Невероятное влечение - Бренда Джойс

Невероятное влечение - Бренда Джойс

Книгу Невероятное влечение - Бренда Джойс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

556 0 15:30, 10-05-2019
Невероятное влечение - Бренда Джойс
10 май 2019
Автор: Бренда Джойс Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2012
+2 2

Книга Невероятное влечение - Бренда Джойс читать онлайн бесплатно без регистрации

После смерти матери надежды Александры Болтон на счастье рухнули: ради интересов семьи девушка отказалась от свадьбы и долгие девять лет жертвовала собой, заботясь о двух младших сестрах и отце, заливавшим горе джином. Обедневшей аристократке, вынужденной зарабатывать на жизнь шитьем, был уготован безрадостный удел старой девы, но одна случайная встреча изменила все... До знакомства с Александрой самый завидный жених Англии герцог Клервудский не знал отказа в любви. Но добиться взаимности от добродетельной, гордой мисс Болтон непросто даже такому красавцу и богачу. Впрочем, когда между Александрой и Стивеном вспыхивает невероятной силы влечение, исход этой истории кажется предрешенным. Увы, вспыльчивый характер герцога способен испортить даже самую красивую сказку...
    1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 125
    Перейти на страницу:

    — Клервуд ни в чем не виноват, — вне себя от неловкости, пробормотала она.

    — Неужели? — Джулия подошла к Александре и коснулась ее руки. — Моя дорогая, до меня дошли все эти слухи… Я редко слушаю сплетни, но, очевидно, произошло нечто доставившее вам немало горестей. Я очень хорошо знаю собственного сына, я видела, как он общался с вами на балу у Бланш, и, подозреваю, именно интерес Стивена сыграл главную роль в вашем несчастье. Я права?

    Александра обернулась и посмотрела на нее:

    — Нет. — Опозоренная, дошедшая до крайней степени нищеты швея держалась гордо. Александра ни за что не дала бы понять, какое бедствие на самом деле ее постигло, — это было бы неверно. И ни за что не стала бы перекладывать всю вину на Стивена, ведь это именно она, она сама должна была отказаться от его ухаживаний!

    Герцогиня во все глаза смотрела на нее, дожидаясь ответа, и Александра сказала:

    — Выбор редко бывает простым. Я всегда знала, что нужно нести ответственность за свой собственный выбор. Я сама довела себя до положения, в котором оказалась сейчас, ваша светлость.

    Глаза Джулии от изумления стали просто огромными.

    — Вы — потрясающая женщина. И вы не собираетесь обвинять Стивена, не так ли?

    — Нет — я виню только себя.

    — Но вы не можете жить вот так! — Во взгляде Джулии мелькнуло отчаяние. — Ваши сдержанность и отсутствие злых намерений достойны похвалы. Вы ненавидите Стивена?

    Горло Александры сдавило спазмом, ей стало трудно дышать.

    — Между нами произошло недоразумение, — медленно объяснила она. И явно преуменьшила, ведь боль по‑прежнему рвала душу на части. — Но я никогда не смогу ненавидеть его.

    — Значит, вы его любите?

    Александра вспыхнула и снова отвернулась, не в силах унять объявшую тело дрожь. Она боялась даже раздумывать над этим вопросом, а менее всего хотела отвечать на него. Джулия ненадолго замолчала, и Александра почувствовала, как она смотрит ей в спину. Потом герцогиня произнесла:

    — Что ж, хорошо. Мой сын — необыкновенный человек, хотя и очень тяжелый.

    Заинтригованная, Александра медленно повернулась к Джулии Маубрей, а та продолжила:

    — Его растили, чтобы превратить в тяжелого человека, мисс Болтон. Его отец был жестоким, холодным и требовательным. Он никогда не любил Стивена, ни разу не похвалил его. Когда у Стивена что‑то не получалось, его наказывали, частенько — кулаками или хлыстом. И он научился быть твердым, суровым. Привык проявлять нетерпимость на работе, дома, в жизни. Но он способен сопереживать, сострадать. Я уверена в этом. Если Стивен поступил неправильно, он в конечном счете обязательно поймет это. И вы должны знать, что он — воинствующий защитник всех несправедливо обиженных, всех, кто безнадежно, незаслуженно страдает.

    Александра в изумлении смотрела на герцогиню. Она ничего не знала о детстве Стивена и теперь вся съежилась, невольно думая о ребенке, с которым так жестоко обращались. А еще ей так хотелось верить в то, что Стивен способен на сострадание! И в этот момент Александра вспомнила нежность, лучившуюся из глаз Клервуда, когда он занимался с ней любовью, его обещания быть щедрым… Она до сих пор не могла забыть, как спокойно, безопасно чувствовала себя в присутствии Стивена — и в его объятиях. Александра затрепетала при воспоминании о сильных руках герцога.

    — Здесь нет никаких «правильно» и «неправильно», ваша светлость, — прошептала она. — И если вы предполагаете, что Стивен — то есть, я имела в виду, его светлость — станет защищать меня или мои интересы, смею вас заверить, что отстаивать просто нечего. Рано или поздно я все улажу со своим отцом и вернусь в Эджмонт‑Уэй.

    — В самом деле? Так вы отказываетесь от моего приглашения?

    Александра задрожала. Она даже вообразить не могла, что сможет согласиться на это предложение, и не только потому, что была слишком горда для того, чтобы принять подобную милость. Она не собиралась жить под одной крышей с матерью Стивена. Ни при каких обстоятельствах, особенно в нынешней ситуации.

    — Я не могу принять ваше приглашение.

    Джулия Маубрей медленно поднялась с места.

    — Вы слишком горды, чтобы согласиться на мое предложение? Выходит, вы предпочитаете остаться здесь и зарабатывать себе на жизнь?

    — Да.

    — Вы — необыкновенная женщина, мисс Болтон, — задумчиво помолчав, заметила Джулия. Она взяла со стола свои перчатки. — Я рада, что мы познакомились, и теперь… я не жалею, что вы отвергли мое предложение, — загадочно добавила герцогиня, и Александра не смогла понять, что стоит за этим замечанием. — Должна сказать, я очень рада и тому, что вы вошли в жизнь Стивена.

    Александра вздрогнула.

    — Я вас не понимаю.

    — О, я и не жду, что вы сможете понять меня, еще не время. Но вы обязательно поймете позже. — И Джулия улыбнулась так, будто знала что‑то, о чем Александре пока было неизвестно.

    — Не стоит объявлять о моем визите, Гильермо, — сказала Джулия, быстро проходя мимо дворецкого.

    Он удивленно вытаращил глаза:

    — Его светлость оставил строгие распоряжения, чтобы его не тревожили, ваша светлость, к тому же вы не сообщали ему о своем визите заранее.

    Джулия криво усмехнулась:

    — О да, я причиню ему серьезное беспокойство — я не договаривалась с ним о встрече, я оторву его от новых масштабных благотворительных проектов. Но ведь недаром говорят: хочешь быть благодетелем — начинай со своего дома, Гильермо. — Герцогиня даже не сбавила шаг, она шествовала по холлу, пока дворецкий неотступно бежал следом.

    — Ваша светлость, прошу прощения, о чем вы?

    Разумеется, Джулия не собиралась объяснять, что имеет в виду бывшую возлюбленную Стивена, Александру Болтон, эту, несомненно, удивительную молодую женщину.

    — Мой сын в кабинете?

    — Да, он там. Ваша светлость, пожалуйста! Позвольте мне по крайней мере оповестить его о вашем приходе!

    Но герцогиня проигнорировала мольбы дворецкого и открыла дверь в кабинет. Стивен расположился за столом, по обе стороны от него сидели два адвоката, которые время от времени занимались и делами Джулии.

    Герцог вздрогнул от неожиданности и поднял глаза:

    — Мама? Какой сюрприз!

    — Приятный, надеюсь? Боюсь, мне нужно срочно обсудить одно дело — я просто вынуждена прервать вашу беседу, — улыбнулась она.

    Стивен поднялся и вышел из‑за стола навстречу матери.

    — Что за срочность, кто‑то при смерти? — спросил он, когда оба джентльмена, вежливо кивнув герцогине, поспешили удалиться.

    — Надеюсь, нет. — Джулия поцеловала сына в щеку. — Я только что встречалась с мисс Болтон.

    Стивен помрачнел. Подчеркнуто игнорируя слова матери, он сказал:

    1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 125
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна15 июнь 07:43 [spoiler][книга интересная,но не полная и к концу главы повторяются.... Кириленко Ирина – Бирюк
    2. Вера Вера15 июнь 01:46 Благодарю Автора!!!! Хорошо,что все хорошо кончается! Сюжет-захватывает!!!... Звезда+1 - Алайна Салах
    3. Борис Борис14 июнь 00:50 Колокола в России тем и отличались от западных что раскачиаали именно язык колокола,а не сам колокол! Авторы что-жертвы ЕГЭ? Не... Соединенные Штаты России 3 - Полина Ром
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки