Дело леди Евы Гор - Кира Леви
Книгу Дело леди Евы Гор - Кира Леви читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
2 485 0 14:02, 15-02-2025Книга Дело леди Евы Гор - Кира Леви читать онлайн бесплатно без регистрации
Вы мечтаете попасть в фэнтези? Не советую! Из понятной и комфортной, современной и свободной от условностей жизни деловой женщины меня забросило в другой мир. Я оказалась приговорена к смерти, вслепую выдана замуж, сослана в ссылку и брошена выживать в чуждом мне мире! Сдалась ли я? Читайте! Я вам всё подробно расскажу в своём новом романе «Не женского ума дело».
— Да, поступали, — ровно ответил герцог.
— Какие меры вы приняли?
— После моего разговора с бароном Селбриджем жалобы прекратились. Еда была приемлемого качества.
— Что ж, король сам примет решение по вам. Но теперь вы можете подготовиться к аудиенции, — я устало потёрла висок, в котором пульсировала острая иголочка боли.
С лицом мужчины напротив происходили метаморфозы. Непроницаемая маска дрогнула, а в глазах появилось понимание и даже смущение.
Неужели, наконец, понял, к чему я его подводила?!
Разговор ещё был не окончен. Собравшись с силами, продолжила:
— Но помимо самого барона остаётся вопрос о его семье — жене и двух дочерях.
Тишина повисла между нами.
— Вы хотите обсудить их судьбу? — прервал мужчина затянувшееся молчание.
— Они не виноваты в том, что сделал их муж и отец, но они понесут наказание вместе с ним. Вопрос в том, какое именно.
Я выдержала взгляд чёрных глаз герцога, ощущая, как внутри что-то болезненно сжимается.
— Полагаю, что вы захотите принять участие в их судьбе.
Герцог чуть опустил голову и потёр переносицу, словно обдумывая это предложение.
— Иоланда… — наконец произнёс он медленно, будто пробуя имя на вкус.
А у меня внутри всё переворачивалось от упоминания герцогом этого имени.
— А также её младшая сестра и баронесса Селбридж, — уточнила я, пытаясь обезличить бывшую... или будущую невесту герцога. — После конфискации имущества барона их положение изменится. Баронесса не сможет найти им подходящую партию, на которую они могут рассчитывать сейчас.
— Вы хотите сказать, что мне стоит позаботиться о них?
— Нет, милорд. Я хочу сказать, что их положение неизбежно окажется под пристальным вниманием общества.
Сделав паузу, я дала время осознать этот факт.
— Если я ничего не предприму, — продолжила, не отводя взгляда, — то в глазах высшего света это будет выглядеть, как жестокая месть герцогини своей сопернице. Ведь даже вы, милорд, заподозрили меня в нечестных помыслах.
Он сжал челюсти.
— Но если вмешаетесь вы… Это будет очередным плевком мне в лицо.
Глаза герцога сузились.
— Вы намекаете, что все решат, будто я стремлюсь оставить за собой право на леди Иоланду? И что я захочу сделать из порядочной женщины любовницу?
— Вы можете оставлять за собой какие угодно права, милорд, — процедила я сквозь зубы. — Но не забывайте о нашем соглашении. Никакой публичности в отношениях с этой леди ещё четыре года и триста дней.
— Вы считаете дни до аннулирования нашего брака? — изумился герцог.
— Вы вынуждаете меня это делать своим отношением и… поведением! — слова сорвались прежде, чем я успела их осмыслить.
Герцог медленно выдохнул, расслабляясь.
— Ева, вам так невыносимо быть моей женой?
Моё имя, произнесённое обволакивающим разум голосом, заставило вздрогнуть. Слишком интимно для напряжённого разговора. Я стиснула зубы, заставляя себя не поддаваться эмоциям.
— Этот брак — вынужденная мера.
— Да, — согласился он, но не отводил взгляда. — Но если бы всё было так просто, вы бы не реагировали так эмоционально.
Предательский жар разлился по моим щекам, выдавая всё, что я пыталась скрыть.
— Вы любите другую женщину, — упрямо напомнила, стараясь вернуть себе контроль.
— Когда-то любил, — поправил он, а затем добавил медленно, тщательно подбирая слова: — Но теперь я не уверен, что это чувство было таким, каким я его себе представлял.
Моргнув, я широко открыла глаза, уставившись на герцога, как на восьмое чудо света. Он сам понял, в чём признался?!
— Вы… вы…
— Это важно? — он подался вперёд, наклоняясь ко мне ближе через стол. А я, как та мышь, застыла перед хищником. — Для вас, Ева, важно?
Отчего-то слова застряли в горле.
— Нет, — прозвучало неубедительно даже для меня самой.
— Тогда почему вам не всё равно?
Я не знала, что ответить.
Ведь я влюбилась в этого невозможного мужчину ещё тогда, когда знала его, как барона Вентворта. Тогда, когда он был недосягаемым и бесконечно далёким. Тогда, когда его имя ещё не отдавало болью в сердце.
А потом… Потом он сам всё разрушил. И я отчаянно старалась закрыть своё сердце, окружить его стенами из гордости и равнодушия, не позволять себе даже думать о нём иначе, чем как о препятствии на пути к свободе. Но каждый раз проигрывала. И снова начинала эту борьбу заново.
— Подумайте об этом, миледи, — тихо произнёс он.
А затем развернулся и вышел.
Я осталась одна, чувствуя, как бешено колотится сердце.
«Не смей влюбляться в генерала, иначе, в конце концов, это поломает тебя», — эти слова Габриэль сказал мне когда-то задолго до знакомства с герцогом.
Тогда я лишь отмахнулась, даже не подозревая, насколько пророческими окажутся его слова.
***
Усталость накатывала волнами. Глова гудела, как чугунный колокол. А в груди неприятно сжималось от странной смеси облегчения и тревоги.
Хотелось хоть ненадолго выбросить из мыслей всё, что касалось герцога и его бывшей невесты… возможно, будущей… Хотя неожиданная откровенность герцога всё же давала надежду, что Иоланда уходит в прошлое.
В этот момент дверь кабинета осторожно приоткрылась, и в проёме появилась взволнованная Игги, а следом за ней — Айдан Локсли, всё такой же невозмутимый, словно за этот день и не случилось ничего примечательного в его жизни.
— Миледи! — в голосе девушки слышалось нетерпение, а в руках она держала аккуратно перевязанную лентой корзину.
От корзины исходил тёплый аромат свежей выпечки.
— Господин Генри передал для вас, — продолжила она, подходя ближе. — Он сказал, что вы непременно должны попробовать и оценить его новый рецепт!
Я невольно улыбнулась. Генри был человеком добрым и уважал меня с самого начала нашего знакомства.
— Игги, приготовь нам чай. Будем пробовать булочки господина Генри!
Девушка прошла в смежную комнату для отдыха и оставила там корзинку с выпечкой, а сама поспешила за кипятком, чтобы заварить чай.
Я перевела взгляд на Айдана, который молча следил за нашей беседой, скрестив руки на груди.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.
Оставить комментарий
-
Лариса04 июнь 12:43
Да, просто до слез похоже на сериал ,,Даррел,,...
Смерть в райском уголке - Эмили Салливан
-
Stmara02 июнь 22:44
Приятная история, чтобы скоротать вечер. Любимая книга из последних "Любовь со смертью", также очень понравилась -"Суженная...
Сердце космического дракона - Ольга Вадимовна Гусейнова
-
Alex01 июнь 17:12
💩💩💩🖕🖕🖕🖕🖕🖕🖕...
Игровой момент II - Александр Андреевич Бодров
