LoveRead.info » Книги » Сказки » Страшные сказки Женщины в белом - Крис Пристли

Страшные сказки Женщины в белом - Крис Пристли

Книгу Страшные сказки Женщины в белом - Крис Пристли читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

511 0 09:01, 06-05-2023

Книга Страшные сказки Женщины в белом - Крис Пристли читать онлайн бесплатно без регистрации

Роберту Харперу впервые предстоит совершить самостоятельное путешествие на поезде. Раньше его всегда кто-то сопровождал, а теперь он один, как взрослый, возвращается в школу после каникул. Но вскоре стук колес замолкает: поезд останавливается перед тоннелем. Чтобы скоротать время, загадочная попутчица Роберта — женщина, с головы до ног одетая во всё белое, — рассказывает истории, одна другой мрачнее. Таинственная незнакомка и её жуткие рассказы завораживают Роберта и наводят на него ужас, а поезд всё не отправляется… 5 причин купить книгу «Страшные сказки Женщины в белом»: • Действительно жуткие страшилки для любителей жанра ужасов; • Отличная стилизация под мрачные мистические рассказы для всех, кто любит Эдгара Алана По; • Красиво построенная композиция сборника для тех, кто ценит продуманно построенные сюжеты; • «Сказки…» подходят и детям, которые просто любят страшилки, и взрослым, которые хотят отвлечься от реальных страхов; • Это третья книга серии. Ранее в 2021 году вышла первая книга «Страшные сказки дядюшки Монтегю».

    1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 42
    Перейти на страницу:
    чумных.

    — Нет там могил чумных.

    — А что там тогда? — спросил Роланд небрежно.

    — Старый работный дом, который снесли перед стройкой, — ответил Фигг. — Сто лет назад или около того там была вспышка лихорадки. А жили там маленькие дети. И вот их просто заперли и оставили помирать. Ну, мой старик так говорит.

    — А он все знает, да? — усмехнулся Роланд. — Он же годами не выходит из дома, разве что дойти до паба. И не сказать, чтоб он особенно много читал.

    — Чтобы знать, что там был работный дом, ничего читать не надо, — ответил Джек холодно. — Это все знают. Потому Мальчик-шептун и поступает так.

    — Нет никакого Мальчика-шептуна, — сказал Роланд.

    — Нет, есть.

    — А вот и нет.

    — Нет, есть. — Джек сжал кулаки. — Я сам его видел!

    Все повернулись к нему.

    — И почему же ты не говорил об этом раньше? — спросил Роланд.

    Джек покачал головой.

    — Не знаю. Небось, вы бы все равно не поверили.

    — А почему ты думаешь, что сейчас поверим? — осклабился Роланд.

    — Дай ему сказать, — вмешался Фигг. — Валяй, Джек. Расскажи, что ты видал.

    — Это было в тот день, когда нашли каменщика. — Джек присел на стену. — Он был первым, помните? Теперь их пятеро, считая Каттера.

    — Хорошо, — сказал Роланд. — Считать мы умеем. — Он улыбнулся Реббиту. — Ну, почти все. Что там с каменщиком?

    — Я видел его прямо перед смертью, — ответил Джек. — Он прошел мимо меня. А потом, через пару минут, я услыхал странный звук.

    — Шепот? — спросил Роланд.

    — Нет, не шепот. Как будто кто-то дышит. Или свистит, тихонько так. Я повернулся, и заместо каменщика там был тот мальчик. Теперь-то я знаю, что каменщик в яме лежал, и лицо у него было ровно такое, как у нашего Каттера. Вот только… Не могу точно объяснить.

    — Не можешь объяснить? Расскажи тогда, как он выглядит.

    — Да не могу я, не знаю. — Джек покачал головой.

    — Не можешь его описать? — Роланд ухмыльнулся.

    Джек нахмурился.

    — Хочешь сказать, что я вру?

    — Я ничего не хочу сказать, — ответил Роланд. Джек хоть и небольшого роста, но сильный. На него не стоит слишком напирать, если только не хочешь нарваться на драку. Для этого еще будет время и место, подумал Роланд. Но не сейчас. — Но ты либо видел его, либо нет.

    — Видел.

    — Тогда скажи, как он выглядит.

    — Это не больно-то просто. Сначала никого не было, а потом он появился. А потом снова исчез.

    Роланд сплюнул, хмыкнул и посмотрел на Джека с видом человека, который услышал достаточно.

    — Ну а когда он был, а не исчезал, как он выглядел?

    — В том-то и дело, — сказал Джек. — Он особо никак не выглядел.

    — Но он же должен выглядеть как мальчик. — Роланд улыбнулся. — Иначе это был бы Пес-шептун, или Чайник-шептун, или еще что-нибудь, разве нет?

    — Так он и выглядит как мальчик, — сказал Джек. — Но только очертаниями, что ли. А так он вроде тени или чего-то такого. Словно сделан из дыма.

    — Сделан из дыма? — Роланд рассмеялся. — Приятель, ты только послушай, что ты говоришь. Из дыма?

    — Я просто рассказываю, что видел, — ответил Джек. — Нечего спрашивать, если ответ тебе не по душе, понял?

    Джек посмотрел на Роланда с таким выражением лица, что всем стало ясно: он беседу закончил.

    Роланд пообещал себе, что расквитается с Джеком, и скоро. Он позаботится о том, чтобы это произошло на его условиях. Он уже положил в карман куртки короткий металлический брусок — как раз на такой случай.

    Через некоторое время Норрис привел мясника, отца Джека Лэндона. Он кликнул сына, и тот показал ему тело. Лэндон-старший уже известил констебля и теперь присел, чтобы взглянуть на лежащего на голой земле Каттера.

    Лэндон не испытывал к Каттеру теплых чувств, но он погиб трагически, и его мать сойдет с ума от горя. Прежде чем попросить жену сообщить новость матери Каттера, он решил лично убедиться, что это не какой-то злой розыгрыш, но теперь снова послал Норриса в лавку.

    Лэндон кивнул Роланду, по привычке отдавая ему дань уважения как сыну мелкопоместных дворян. Однако сделал это нехотя. Отец Роланда, может, и состоятельный мировой судья, но Лэндону не нравилось, как он и его семья подмяли здесь всех под себя. На руку ему села муха, и он с отвращением ее отогнал. Хотя поквитаться ему хотелось с отцом, не повредит немного досадить и сыну, подумал он. Совсем не повредит.

    В тот вечер за ужином Роланд заметил, как отец слегка кивнул матери, и она тут же поднялась, сказав, что оставляет их беседовать вдвоем — ей еще нужно написать письмо. Уходя, мать вымученно улыбнулась Роланду.

    — Ну что ж. — Отец Роланда снял салфетку с колен и бросил на стол. — Я подумал, что пора нам поговорить, как мужчина с мужчиной.

    Он зажег сигару, и по комнате поплыло облачко зловонного серого дыма.

    — О чем вы хотите поговорить, отец? — спросил Роланд равнодушно.

    — Днем я повстречал в банке мистера Лэндона. Он сказал, ты был там, на месте, когда нашли тело того бедного паренька.

    — Да, отец, я там был.

    — Скажи, будь добр, что ты там делал?

    — Ничего. Я был с друзьями, вот и все.

    — С друзьями, — фыркнул отец. — Ты в самом деле называешь эту шайку карманников и Бог знает кого еще друзьями?

    — Я не знаю, какого ответа вы от меня ждете, отец. — Роланд отвел взгляд.

    — Лэндон сказал, ты спелся с этими бандитами и мнишь себя их предводителем.

    — Его сын тоже в этой компании! — Роланд раздраженно взмахнул руками. — Как он смеет делать замечания мне?

    — Его мнение меня ни капли не волнует, — сказал отец. — Это я нахожу такое поведение неприемлемым!

    Роланд знал, что отвечать бесполезно, и потому уставился в пустую тарелку. По ней ползала муха, и он вспомнил о Каттере. Роланд хотел прихлопнуть ее, но промахнулся.

    — Это должно прекратиться!

    — Отец, в самом деле. Ведь тут нет никакого вреда. Мне что, нельзя самому выбирать, с кем дружить?

    — Да! — Отец сердито затушил сигару. — Да, нельзя!

    Он взглянул на Роланда и глубоко вздохнул, пытаясь сдержать данное жене обещание не выходить из себя.

    — Я говорил с директором Хезеринг-корт, — через мгновение продолжил он, уже не повышая голоса. — Мы решили, что для всех будет лучше, если ты не станешь возвращаться в школу после каникул.

    Это заявление застигло Роланда врасплох. Он ожидал, что ему запретят выходить из дома или водиться с местным сбродом, но такое! Он невольно заулыбался.

    — Судя по выражению твоего лица, мысль о прощании со школой не слишком тебя огорчает.

    — Пожалуй, нет. Терпеть ее не могу. — Но тут его

    1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 42
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки