LoveRead.info » Книги » Современная проза » Содом и Гоморра. Города окрестности сей - Кормак Маккарти

Содом и Гоморра. Города окрестности сей - Кормак Маккарти

Книгу Содом и Гоморра. Города окрестности сей - Кормак Маккарти читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

393 0 20:28, 09-05-2019
Содом и Гоморра. Города окрестности сей - Кормак Маккарти
09 май 2019
Автор: Кормак Маккарти Жанр: Книги / Современная проза Год публикации: 2014
0 0

Книга Содом и Гоморра. Города окрестности сей - Кормак Маккарти читать онлайн бесплатно без регистрации

Кормак Маккарти — современный американский классик главного калибра, лауреат Макартуровской стипендии «За гениальность», мастер сложных переживаний и нестандартного синтаксиса, хорошо известный нашему читателю романами «Старикам тут не место» (фильм братьев Коэн по этой книге получил четыре «Оскара»), «Дорога» (получил Пулицеровскую премию и также был экранизирован) и «Кровавый меридиан» («своего рода смесь Дантова „Ада“, „Илиады“ и „Моби Дика“», по выражению букеровского лауреата Джона Бэнвилла). И вот впервые на русском языке выходит роман «Содом и Гоморра: Города окрестности сей» — третья книга так называемой «Пограничной трилогии», начатой романом «Кони, кони…» (получил Национальную книжную премию США и был перенесен на экран Билли Бобом Торнтоном, главные роли исполнили Мэтт Дэймон и Пенелопа Крус) и продолженной романом «За чертой». Здесь сходятся пути Джона-Грейди Коула и Билли Парэма, героев двух предыдущих книг. Джон-Грейди, великолепный наездник и неизменный романтик, хочет спасти юную проститутку Магдалену — увезти ее из Мексики, сделать своей женой. Билли, изо всех сил пытавшийся отговорить друга от этой авантюры, все же соглашается ему помочь…
    1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 89
    Перейти на страницу:

    Джей Си сел. Мэк изучающе смотрел на доску. Джей Си бросил взгляд на кучку белых фигур у локтя Джона-Грейди.

    — Сынок, тебе бы стоило дать старику послабление. А то заменит тебя кем-нибудь, у кого работа со скотом идет лучше, а шахматы — хуже.

    Протянув руку, Мэк сделал ход единственным оставшимся у него слоном. Джон-Грейди передвинул коня. Мэк взял сигару и, откинувшись, молча стал ею попыхивать.

    Наконец сделал ход ферзем. Привстав, Джон-Грейди переставил другого коня и снова сел.

    — Шах, — сказал он.

    Мэк вновь сидит изучает доску.

    — Черт, — наконец сказал он. Посидел, потом поднял взгляд. Повернулся к Джею Си:

    — А ты не хочешь с ним сыграть?

    — Нет, сэр. Он на меня панику наводит.

    — Знаю это чувство. Вот и меня тоже — бьет, как арендованного мула.

    Бросив взгляд на стенные часы, он снова взял из пепельницы сигару и сжал в зубах.

    — Но еще партейку я все же сыграл бы, — сказал он.

    — Будь по-вашему, сэр, — сказал Джон-Грейди.

    Сокорро сняла фартук, повесила на гвоздь, в дверях обернулась.

    — Доброй ночи, — сказала она.

    — Доброй ночи, Сокорро.

    Джей Си встал со стула:

    — Кому-нибудь налить еще кофе?

    Сидят играют. Когда Джон-Грейди взял черного ферзя, Джей Си поднялся, отпихнул стул:

    — Сынок, неужто ты моих намеков не понимаешь? Ведь зима скоро, холода…

    Пройдя по кухне, поставил чашку в раковину, направился к двери.

    — Пока, — сказал он.

    Распахнул дверь и вышел. Закрывшись, хлопнула сетчатая противомоскитная створка. Стало слышнее тиканье часов. Мэк откинулся на стуле. Поднял окурок сигары и снова положил его в пепельницу.

    — Пожалуй, я сдаюсь, — сказал он.

    — Вообще-то, у вас еще были шансы.

    — Да ну, на хрен, — бросив на него взгляд, отмахнулся Мэк.

    Джон-Грейди пожал плечами. Мэк глянул на часы. Перевел взгляд на Джона-Грейди. Тот наклонился и аккуратно повернул доску чужими фигурами к себе. Сделал ход оставшимся у Мэка черным конем.

    Мэк поджал губы. Внимательно посмотрел на доску. Сделал ход.

    Через пять минут Джон-Грейди поставил белому королю мат. Мэк только головой затряс.

    — Все, пошли по койкам, — сказал он.

    — Есть, сэр.

    Джон-Грейди принялся убирать фигуры. Мэк отодвинул стул, пошел собирать чашки.

    — В котором часу Трой с Билли собирались вернуться?

    — Да они, кажись, ничего насчет этого не говорили.

    — А ты-то почему с ними не поехал?

    — Я так прикинул, вроде мне и здесь работа есть.

    Мэк отнес чашки и кружки к раковине, поставил.

    — А они тебя с собой звали?

    — Да, сэр. Но я же не обязан ходить за ними хвостиком.

    Он задвинул крышку ящичка, сложил доску и встал:

    — А Трой… он что — собирается уехать, пойти работать к брату?

    — Не знаю, сэр.

    Джон-Грейди подошел к шкафу, убрал туда шахматы, закрыл дверцу и взялся за шляпу:

    — Ты не знаешь или ты говорить не хочешь?

    — Я, честно, не знаю. Если б я не хотел говорить, я бы так и сказал.

    — Да знаю.

    — А знаете что, сэр?

    — Что?

    — Насчет Делберта у меня неприятное чувство.

    — Какого рода неприятное чувство?

    — Ну… Вроде как я его место занял.

    — Да вовсе нет. Он бы все равно ушел от нас.

    — Да, сэр.

    — Да и вообще… Ведь это я здесь все-таки начальник.

    — Да, сэр. Спокойной ночи, сэр.

    — Свет не забудь включить — ну, который в конюшне.

    — Да мне и без него там все видно.

    — Со светом еще лучше видно будет.

    — Есть, сэр. Но он ведь — как бы это… мешает лошадям.

    — Мешает лошадям?

    — Да, сэр.

    Надев шляпу, он толкнул дверь и вышел. Глядя ему вслед, Мэк смотрел, как парень идет по двору. Потом Мэк выключил свет в кухне, повернулся и пошел по коридору прочь.

    — Мешает лошадям, — сказал он. — Эк ведь…


    Проснувшись утром, он пошел в каморку к Билли, хотел будить его, но того на месте не оказалось. Постель выглядела смятой, и он, прохромав мимо денников, бросил взгляд из двери в сторону кухни. Затем, обойдя конюшню, направился туда, где обычно стоял пикап. Билли сидел на водительском месте и, перегнувшись через баранку, вывинчивал саморезы из металлической накладной рамки, которая крепит лобовое стекло; вывинчивал и бросал их в пепельницу.

    — С добрым утречком, ковбой, — сказал он.

    — С утречком. А что случилось со стеклом?

    — Сова попала.

    — Сова?

    — Сова.

    Вывинтив последний саморез, он поддел и снял рамку, после чего принялся отверткой высвобождать кромки вдавленного внутрь стекла из паза в толстом резиновом уплотнителе.

    — Слушай, зайди, пожалуйста, с той стороны и надави снаружи. Постой-ка. Вот, возьми там перчатки.

    Джон-Грейди натянул перчатки, обошел, ковыляя, машину и стал давить на стекло, пока Билли выковыривал его край из паза отверткой. Наконец они вынули из уплотнителя всю нижнюю кромку стекла и одну боковую, после чего Билли, забрав у Джона-Грейди перчатки, вытащил все стекло целиком, положил его сначала сверху на баранку, а потом перенес и бросил на пол кабины с пассажирской стороны.

    — Как же ты ехал? Высунув голову в боковое окошко?

    — Да нет. Сел просто ближе к середине и смотрел в ту половину, что осталась целой.

    Он отвел в сторону «дворник», упершийся в торпедо.

    — Я уж подумал, вы еще не приехали.

    — Мы приехали около пяти. Как у тебя-то дела?

    — Да так себе.

    — Больше ты в конюшенном проходе родео не устраивал? Пока меня не было, а?

    — Да ну, нет.

    — Как нога?

    — Нормально.

    Билли отвел поводок стеклоочистителя на пружине вверх, отверткой снял с валика и положил на сиденье.

    — Будешь теперь новое стекло покупать?

    — Попрошу Хоакина, пусть съездит, привезет, когда встанет. Если можно, чтобы старик не видел, так зачем ему это видеть?

    — Черт, но ведь налететь стеклом на сову мог кто угодно!

    — Верно. Но налетел не кто угодно.

    1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 89
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    2. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    3. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки