LoveRead.info » Книги » Современная проза » Лабиринт призраков - Карлос Руис Сафон

Лабиринт призраков - Карлос Руис Сафон

Книгу Лабиринт призраков - Карлос Руис Сафон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 788 0 01:00, 27-05-2019
Лабиринт призраков - Карлос Руис Сафон
27 май 2019
Автор: Карлос Руис Сафон Жанр: Книги / Современная проза Год публикации: 2019
+5 5

Книга Лабиринт призраков - Карлос Руис Сафон читать онлайн бесплатно без регистрации

Последняя, завершающая книга культового цикла Карлоса Руиса Сафона «Кладбище забытых книг», в который входят романы «Тень ветра», «Игра ангела» и «Узник Неба».Загадка переплетается с загадкой и уводит всё дальше и дальше в лабиринт новых тайн и вопросов, извилистый, будто улочки старой Барселоны – города, где может случиться всё что угодно.Загадка исчезновения всемогущего и зловещего министра Маурисио Вальса…Загадка далекого прошлого сотрудницы секретной службы Алисии Грис, расследующей его исчезновение…И, главное, загадка книг из серии «Лабиринт призраков», порожденных гениальным воображением их автора, – мрачных и причудливых произведений, в которых прекрасная Барселона обретает черты инфернального королевства, управляемого темными безжалостными силами.
    1 ... 116 117 118 119 120 121 122 123 124 ... 220
    Перейти на страницу:

    – Фермин, умоляю вас, давайте мирно отпразднуем день рождения моего отца.

    Тот зажмурился и стиснул зубы.

    – С одним условием.

    – Хорошо. С каким?

    – Что вы поможете мне разоблачить ее.

    Даниэль со вздохом закатил глаза:

    – И как вы предполагаете добиться цели? Ударной дозой александрийского стиха?

    Фермин понизил голос:

    – У меня есть план…


    Верный данному обещанию, Фермин до конца ужина демонстрировал образцовое поведение. Он смеялся над остротами дона Анаклето, обращался с Мерседитас, словно она была самой мадам Кюри, и адресовал преданные взгляды Алисии. Когда настало время провозгласить тост в честь юбиляра и разрезать торт, Фермин произнес пламенную речь, заготовленную заранее и содержавшую яркую и подробную характеристику юбиляра, сорвав аплодисменты и заслужив крепкие объятия виновника торжества.

    – Внук поможет мне задуть свечи, правда, Хулиан? – улыбнулся букинист.

    Беа погасила в комнате люстру, и на несколько мгновений гостей окутал мягкий мерцающий свет пламени свечей.

    – Загадайте желание, мой друг, – напомнил дон Анаклето. – Если возможно, пусть оно осуществиться в лице кругленькой вдовушки, преисполненной жизненной энергии.

    Бернарда незаметно убрала со стола рюмку с шампанским дона Анаклето и заменила ее бокалом минеральной воды, обменявшись взглядом с Беа, которая одобрительно кивнула.

    Алисия наблюдала за этим представлением, погрузившись в состояние, близкое к трансу. Она мило улыбалась, изображая спокойствие, но ее сердце неистово колотилось. Алисия никогда не бывала на подобных семейных посиделках. Практически все свои дни рождения, сохранившиеся в памяти, она праздновала с Леандро. Или же проводила их в одиночестве, спрятавшись в кинотеатре. В том кинотеатре, куда обычно приходила в новогоднюю ночь, проклиная потом патологическую привычку администрации прерывать сеанс, на десять минут включив в зале свет ровно в полночь. Очень горько проводить праздничную ночь среди пустых кресел, в компании полудюжины таких же никому не нужных людей, кого никто и нигде не ждал. Но на душе становилось совсем муторно, когда в эту космическую неприкаянность демонстративно тыкали носом. Отношения, наполненные дружеским теплом, искренним участием и привязанностью и явно выходившие далеко за рамки застольного веселья и пикировок, явились для Алисии совершенно новым опытом, с которым она не знала, что делать. Хулиан крепко сжал ее руку под столом, как будто из всех, кто находился в комнате, только маленький ребенок смог по-настоящему понять, какие чувства обуревали молодую женщину. Если бы не мальчик, она, наверное, расплакалась бы.

    Когда стихли последние поздравления и Бернарда сервировала чай и кофе, а дон Анаклето начал предлагать сигары, Алисия поднялась. Участники вечеринки с удивлением посмотрел на нее.

    – Я хотела бы поблагодарить всех за гостеприимство и дружелюбие. Особенно вас, сеньор Семпере. Мой отец всегда питал к вам глубокое уважение, и я знаю, что он был бы счастлив, узнав, что мне удалось побыть с вами в столь знаменательный день. Огромное спасибо.

    Все посмотрели на нее, как показалось Алисии, с сожалением. А может, она просто увидела в их глазах отражение собственных чувств, переполнявших душу. Поцеловав малыша Хулиана, Алисия шагнула к выходу. Беа встала из-за стола и последовала за ней, все еще сжимая в руке салфетку.

    – Я провожу вас, Алисия…

    – Пожалуйста, не надо. Останьтесь с родными.

    Проходя мимо буфета, Алисия бросила прощальный взгляд на фотографию Исабеллы. Выскочив из квартиры, она перевела дух и торопливо спустилась по лестнице. Ей было необходимо покинуть этот уютный семейный мир как можно скорее, прежде чем у нее зародилась и окрепла уверенность, что она сумела бы стать его частью.

    Уход Алисии всколыхнул сотрапезников, вызвав разговоры. Старший Семпере посадил Хулиана к себе на колени и посмотрел на внука:

    – Ты уже влюблен? – спросил он.

    – По-моему, нашему малолетнему Казанове пора ложиться спать, – произнесла Беа.

    – Давайте я расскажу ему сказку, – предложил дон Анаклето, выбираясь из-за стола. – А вы, молодежь, продолжайте веселиться, жизнь так коротка…

    Даниэль вздохнул с облегчением, но, как оказалось, преждевременно. Фермин, взяв его под руку, встал.

    – Идемте, Даниэль, мы ведь забыли вытащить коробки из подвала.

    – Какие коробки?

    – Те самые.

    Друзья прошмыгнули к двери. За ними с удивлением наблюдал букинист Семпере.

    – Чем дальше, тем я меньше понимаю, что происходит у нас в семье, – пробормотал он.

    – А я-то думала, что я одна такая, – заметила София.


    Выбежав из подъезда, Фермин взглянул на голубоватую дорожку, прочерченную по улице Санта-Ана светом фонарей, и поманил Даниэля за собой.

    – Куда, по-вашему, мы пойдем в это время суток?

    – В логово вампирши, – отозвался Фермин.

    – Ни за что.

    – Не прикидывайтесь увальнем, а то мы ее упустим…

    Не дожидаясь ответа, Фермин ринулся к углу улицы Ворота Ангела. Там он спрятался под козырьком «Каса Жорба» и всмотрелся в ночную темноту, казавшуюся еще гуще из-за низких туч, наползавших на плоские крыши. Даниэль присоединился к нему.

    – А вот и она, ну чем не змей-искуситель?

    – Ради бога, Фермин, не принуждайте меня.

    – Послушайте, я ведь вел себя прилично. Вы человек слова или тюфяк?

    Даниэль проклял свою горькую участь, и они вдвоем, вновь превратившись в сыщиков, как в прежние времена, устремились по пятам Алисии Грис.

    10

    Друзья двигались за Алисией – от портала к навесу – вдоль линии домов, которая тянулась до бульвара Катедраль. С бульвара открывался вид на небольшую площадь, появившуюся перед собором после того, как бомбежками во время войны был уничтожен старинный квартал, находившийся на ее месте. Струившийся свет луны разливался по мостовой, и силуэт Алисии оставлял за собой в воздухе шлейф прозрачной тени.

    – Интересно, она знает? – задал вопрос Фермин, глядя, как женщина сворачивает на улицу Де-ла-Паха.

    – О чем?

    – О том, что за нами следят.

    Даниэль повернулся и всмотрелся в серебристые сумерки, заволакивавшие улицы.

    – Вон там. У входа в магазин игрушек. Видите?

    – Ничего не вижу.

    – Огонек сигареты.

    – И что?

    – Он преследует нас с тех пор, как мы вышли из дома.

    – Кому понадобилось за нами следить?

    – Вероятно, следят не за нами. Скорее всего за ней.

    – Чем дальше, тем нелепее выглядит эта история, Фермин.

    1 ... 116 117 118 119 120 121 122 123 124 ... 220
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки