LoveRead.info » Книги » Современная проза » Победитель не получает ничего - Эрнест Миллер Хемингуэй

Победитель не получает ничего - Эрнест Миллер Хемингуэй

Книгу Победитель не получает ничего - Эрнест Миллер Хемингуэй читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

115 0 18:01, 07-10-2023

Книга Победитель не получает ничего - Эрнест Миллер Хемингуэй читать онлайн бесплатно без регистрации

Сборник рассказов, который критики единодушно считают самым пессимистическим и безжалостным из всего написанного Хемингуэем. Время действия — Великая депрессия. И писателю удалось в полной мере передать безнадежность того времени, парадоксально переходящую в истерическое возбуждение. Героев этого сборника легче назвать антигероями. В мире рассказов Хемингуэя царят гангстеры и боксеры-профессионалы, певички, проститутки и уцелевшие солдаты, так и не сумевшие найти себя в мирной жизни… Жизнь, любовь, дружба — все это, по мнению Хемингуэя, не стоит ни гроша в трудные времена. Что же тогда имеет ценность для людей, утративших надежду?..

    1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 39
    Перейти на страницу:

    9. Посвящается Швейцарии

    I. РАЗВЛЕЧЕНИЯ МИСТЕРА УИЛЕРА В МОНТРЕ

    В буфете на станции было тепло и светло. Тщательно вытертые деревянные столики блестели; на них стояли корзинки с соленым печеньем в бумажных пакетиках. Стулья были резные, с залоснившимися от времени, но удобными сиденьями. На стене висели резные деревянные часы, а в глубине комнаты была буфетная стойка. За окном шел снег.

    За столиком под часами двое носильщиков пили молодое вино. Вошел третий носильщик и сказал, что восточно-симплонский экспресс идет из Сен-Мориса с часовым опозданием. Сказав это, он вышел. К столику мистера Уилера подошла кельнерша.

    — Экспресс на час опаздывает, сэр, — сказала она. — Может быть, выпьете кофе?

    — А вы не думаете, что это не даст мне уснуть?

    — Простите? — переспросила кельнерша.

    — Принесите кофе, — сказал мистер Уилер.

    — Пожалуйста, сэр.

    Она принесла кофе из кухни, а мистер Уилер повернулся к окну и стал смотреть, как падает снег на освещенную платформу.

    — Вы говорите еще на каких-нибудь языках, кроме английского? — спросил он кельнершу.

    — Как же, сэр! Говорю по-немецки, по-французски и на местных диалектах.

    — Хотите что-нибудь выпить?

    — Нет, что вы, сэр! Нам не разрешается пить с посетителями.

    — Может быть, сигару?

    — Нет, что вы, сэр! Я не курю, сэр.

    — Это хорошо, — сказал мистер Уилер. Он снова посмотрел в окно, выпил кофе и закурил сигарету.

    — Fräulein, — позвал он. Кельнерша подошла к столику.

    — Что вы желаете, сэр?

    — Вас, — сказал он.

    — Что за шутки, сэр!

    — Я не шучу.

    — Тогда не надо говорить такие вещи.

    — Не будем терять времени, — сказал мистер Уилер. — До прихода поезда осталось сорок минут. Если вы подниметесь со мной наверх, я дам вам сто франков.

    — Как можно говорить такие вещи, сэр! Я позову носильщика.

    — Носильщик мне не нужен, — сказал мистер Уилер. — Ни носильщики, ни полицейские, ни разносчики сигарет мне не нужны. Мне нужны вы.

    — Если вы не перестанете, сэр, вам придется уйти отсюда. Здесь нельзя вести такие разговоры.

    — Зачем же вы тут стоите? Если б вы тут не стояли, я не мог бы разговаривать с вами.

    Кельнерша отошла. Мистер Уилер следил, подойдет ли она к носильщикам. Она не подошла.

    — Mademoiselle! — позвал он. Кельнерша вернулась. — Бутылку сионского, пожалуйста.

    — Сейчас, сэр.

    Мистер Уилер смотрел ей вслед. Когда она вернулась и поставила вино на столик перед ним, он взглянул на часы.

    — Я вам дам двести франков, — сказал он.

    — Пожалуйста, оставьте это, сэр.

    — Двести франков — большие деньги.

    — Перестаньте сказать такие вещи. — От волнения кельнерша стала путать слова чужого языка. Мистер Уилер смотрел на нее с интересом.

    — Двести франков.

    — Какой вы противный.

    — Зачем же вы тут стоите? Если б вас тут не было, я не мог бы говорить с вами.

    Кельнерша отошла и направилась к стойке. Мистер Уилер пил вино и улыбался про себя.

    — Mademoiselle! — позвал он немного погодя.

    Кельнерша сделала вид, что не слышит.

    — Mademoiselle! — позвал он снова.

    Кельнерша подошла.

    — Вам что-нибудь нужно?

    — Очень даже. Я вам дам триста франков.

    — Вы противный.

    — Триста швейцарских франков.

    Она ушла. Мистер Уилер смотрел ей вслед. В дверях показался носильщик. Это был тот, которому мистер Уилер поручил свой багаж.

    — Поезд подходит, сэр, — сказал он по-французски. Мистер Уилер встал.

    — Mademoiselle! — позвал он. Кельнерша подошла к столу. — Сколько с меня за вино?

    — Семь франков.

    Мистер Уилер отсчитал восемь франков и положил их на стол. Потом надел шляпу, пальто и вышел вслед за носильщиком на платформу, где по-прежнему падал снег.

    — Au revoir, mademoiselle! — сказал он. Кельнерша поглядела ему вслед. «Вот урод, — подумала она. — Урод, да еще какой противный. Триста франков за такой пустяк. Сколько раз я это делала даром. Да и негде тут. Если б у него хоть капля соображения была, он бы понял, что тут негде. И негде и некогда. Триста франков. Ну и чудаки эти американцы».

    Стоя на асфальте платформы возле своих чемоданов, сквозь хлопья снега глядя на огни приближающегося паровоза, мистер Уилер думал о том, что развлечение обошлось ему очень недорого. Кроме обеда, он истратил всего лишь семь франков на вино и франк на чаевые. Хватило бы семидесяти пяти сантимов. Жаль, что он не ограничился семьюдесятью пятью сантимами.

    Швейцарский франк равен пяти французским. Мистер Уилер направлялся в Париж. Он был очень расчетлив, и женщины его не интересовали. На этой станции он бывал раньше и знал, что наверху там помещений нет. Мистер Уилер никогда не рисковал.

    II. МИСТЕР ДЖОНСОН ОТКРОВЕННИЧАЕТ В BEBE

    В буфете на станции было тепло и светло; тщательно вытертые столики блестели; на некоторых были скатерти в белую и красную полоску, а на других скатерти в белую и синюю полоску, и на всех стояли корзинки с соленым печеньем в бумажных пакетиках. Стулья были деревянные, резные, с залоснившимися от времени, но удобными сиденьями. На стене висели часы, в глубине была оцинкованная буфетная стойка, а за окном шел снег. За столиком под часами двое носильщиков пили молодое вино.

    Вошел третий носильщик и сказал, что Восточно-симплонский экспресс идет из Сен-Мориса с часовых опозданием. К столику мистера Джонсона подошла кельнерша.

    — Экспресс на час опаздывает, сэр, — сказала она. — Может быть, выпьете кофе?

    — Если вас не затруднит.

    — Простите? — переспросила кельнерша.

    — Хорошо, дайте мне чашку кофе.

    — Пожалуйста, сэр.

    Она принесла кофе из кухни, а мистер Джонсон повернулся к окну и стал смотреть, как падает снег на освещенную платформу.

    — Вы говорите еще на каких-нибудь языках, кроме английского? — спросил он кельнершу.

    — Как же, сэр! Я говорю по-немецки, по-французски и на местных диалектах.

    — Хотите что-нибудь выпить?

    — Нет, что вы, сэр. Нам не разрешается пить с посетителями.

    — Может быть, сигару?

    — Нет, что вы, сэр. — Она рассмеялась. — Я не курю, сэр.

    — Я тоже, — сказал Джонсон. — Это дурная привычка.

    Кельнерша отошла от стола, а Джонсон закурил сигарету и стал пить кофе. Часы на стене показывали без четверти десять. Его часы немного спешили. Поезд должен был прийти в десять тридцать; час опоздания, — значит, он будет в одиннадцать тридцать. Джонсон подозвал кельнершу.

    — Signorina!

    — Что вы желаете, сэр?

    — Вы бы не согласились поразвлечься со мной? — спросил Джонсон.

    Кельнерша покраснела.

    — Что вы, сэр!

    — Я не думал ничего дурного. Вы не составили бы мне компанию — пойти посмотреть ночное Веве? Если хотите, пригласите подругу.

    — Я не могу уйти отсюда, — сказала кельнерша. — Ведь я на службе.

    — Я знаю, — сказал Джонсон. — Но, может быть, вы кого-нибудь поставите за себя? Во время Гражданской войны это часто делалось даже мобилизованными.

    — Нет, нет, сэр.

    1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 39
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    2. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    3. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки