LoveRead.info » Книги » Современная проза » Победитель не получает ничего - Эрнест Миллер Хемингуэй

Победитель не получает ничего - Эрнест Миллер Хемингуэй

Книгу Победитель не получает ничего - Эрнест Миллер Хемингуэй читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

115 0 18:01, 07-10-2023

Книга Победитель не получает ничего - Эрнест Миллер Хемингуэй читать онлайн бесплатно без регистрации

Сборник рассказов, который критики единодушно считают самым пессимистическим и безжалостным из всего написанного Хемингуэем. Время действия — Великая депрессия. И писателю удалось в полной мере передать безнадежность того времени, парадоксально переходящую в истерическое возбуждение. Героев этого сборника легче назвать антигероями. В мире рассказов Хемингуэя царят гангстеры и боксеры-профессионалы, певички, проститутки и уцелевшие солдаты, так и не сумевшие найти себя в мирной жизни… Жизнь, любовь, дружба — все это, по мнению Хемингуэя, не стоит ни гроша в трудные времена. Что же тогда имеет ценность для людей, утративших надежду?..

    1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 39
    Перейти на страницу:
    Я сама должна быть здесь.

    — Где вы изучили английский язык?

    — На курсах Берлица, сэр.

    — Расскажите мне о них, — сказал Джонсон. — Там, должно быть, учились большие шалопаи? Приставали, наверно, с нежностями? Много среди них было франтов? Не приходилось ли вам встречать Скотта Фицджеральда?

    — Простите?

    — Я хотел бы знать, считаете ли вы студенческие годы лучшими в вашей жизни? А какую команду выставили курсы Берлица прошлой осенью?

    — Вы шутите, сэр?

    — Чуть-чуть, — сказал Джонсон. — Вы славная девушка. Так не хотите со мной поразвлечься?

    — Нет, нет, сэр. Что-нибудь вам еще подать, сэр?

    — Да, — сказал Джонсон. — Принесите мне, пожалуйста, карту вин.

    — Сию минуту, сэр.

    С карточкой в руке Джонсон направился к столу, за которым сидели носильщики. Они оглянулись на него. Все трое были пожилые люди.

    — Wollen sie trinken?[3] — спросил он. Один из них кивнул головой и улыбнулся.

    — Oui, monsieur.[4]

    — Вы говорите по-французски?

    — Oui, monsieur.

    — Что же мы будем пить? Connais vous des champagnes?[5]

    — Non, monsieur.[6]

    — Faut les connaître,[7] — заметил Джонсон. — Fräulein! — окликнул он кельнершу. — Мы будем пить шампанское.

    — Какое вам угодно, сэр?

    — Самое лучшее, — сказал Джонсон. — Какое тут самое лучшее? — обратился он к носильщикам.

    — Le meilleur?[8] — спросил тот, который заговорил первым.

    — Непременно.

    Носильщик вытащил из кармана золотые очки и стал смотреть карту. Он провел пальцем по четырем напечатанным на машинке строчкам с названиями и ценами.

    — «Sportsman», — сказал он. — «Sportsman» — самое лучшее.

    — Согласны, господа? — спросил Джонсон других носильщиков. Один из них кивнул в ответ. Другой сказал по-французски:

    — Самому мне не приходилось пробовать, но я много слыхал про него. Вино хорошее.

    — Бутылку «Sportsman», — сказал Джонсон кельнерше. Он посмотрел цену: одиннадцать швейцарских франков. — Ну, давайте две бутылки. Ничего, если я посижу тут с вами? — спросил он носильщика, предложившего «Sportsman».

    — Пожалуйста. Присаживайтесь вот здесь. — Носильщик улыбнулся ему. Затем он снял свои очки и спрятал их в футляр. — Что, monsieur сегодня празднует день рождения?

    — Нет, — сказал Джонсон. — Праздновать мне, собственно, нечего. Моя жена потребовала развода.

    — Что вы? — сказал носильщик, — Не может быть. — Другой носильщик покачал головой. Третий, по-видимому, был туг на ухо.

    — Дело, конечно, обычное, — сказал Джонсон. — Вроде первого посещения зубного врача или первого нездоровья у девушки, но меня это выбило из колеи.

    — Да оно и понятно, — сказал старший из носильщиков. — Я вас понимаю.

    — Из вас, господа, никому не приходилось разводиться? — спросил Джонсон. Он уже перестал умышленно коверкать слова и говорил теперь на хорошем французском языке.

    — Нет, — сказал носильщик, назвавший «Sportsman». — Здесь разводы бывают редко. Попадаются, конечно, разведенные мужья, но их немного.

    — У нас иначе, — сказал Джонсон. — Почти все разводятся.

    — Это верно, — подтвердил носильщик. — Я читал об этом в газетах.

    — Я сам немножко запоздал, — продолжал Джонсон, — развожусь только первый раз. А мне тридцать пять.

    — Mais vous êtes encоrе jeune,[9] — сказал носильщик. — Monsieur n’a que trente cinq ans,[10] — пояснил он двум другим. Те закивали в ответ.

    — Он совсем молодой, — сказал один из них.

    — И вы в самом деле разводитесь в первый раз? — спросил носильщик.

    — В самом деле, — сказал Джонсон. — Откройте, пожалуйста, бутылку, mademoiselle.

    — А дорого стоит развестись?

    — Десять тысяч франков.

    — Швейцарских?

    — Нет, французских.

    — Ага. Значит, на швейцарские деньги две тысячи. Все-таки не дешево.

    — Да.

    — Зачем же это делать?

    — Потому что этого требуют.

    — А для чего требуют?

    — Чтобы выйти замуж за кого-нибудь другого.

    — Да ведь это же глупо.

    — Вполне согласен, — сказал Джонсон.

    Кельнерша налила всем четверым вина. Они подняли стаканы.

    — Prosit! — сказал Джонсон.

    — A votre santé, monsieur,[11] — сказал носильщик.

    Двое других прибавили:

    — Salut.

    Шампанское было на вкус точно сладкая фруктовая водица.

    — Это что, швейцарский обычай — отвечать всегда на другом языке? — спросил Джонсон.

    — Нет, — сказал носильщик. — По-французски выходит вежливее. Кроме того, ведь здесь французская Швейцария.

    — Но вы говорите по-немецки.

    — Да, в моей деревне говорят по-немецки.

    — Понимаю, — сказал Джонсон. — Так вы, значит, никогда не разводились?

    — Нет. Это слишком дорого. И потом, я никогда не был женат.

    — Вот как! — сказал Джонсон. — А эти господа?

    — Они женаты.

    — Вы довольны, что женаты? — спросил Джонсон второго носильщика.

    — Как вы сказали?

    — Вам нравится быть женатым?

    — Oui. C’est normal.[12]

    — Именно, — сказал Джонсон. — Et vous, monsieur?[13]

    — Ça va,[14] — сказал третий носильщик.

    — Pour moi, — сказал Джонсон, — ça ne va pas.[15]

    — Monsieur собирается развестись, — объяснил первый носильщик.

    — О, — сказал второй носильщик.

    — Ага, — сказал третий.

    — Ну, — сказал Джонсон, — тема, по-видимому, исчерпана. Вам неинтересно слушать о моих огорчениях, — обратился он к первому носильщику.

    — Нет, почему же, — возразил носильщик.

    — Давайте говорить о чем-нибудь другом.

    — Пожалуйста.

    — О чем же нам поговорить?

    — Вы занимаетесь спортом?

    — Нет, — сказал Джонсон. — Вот жена моя спортсменка.

    — А вы как развлекаетесь?

    — Я — писатель.

    — Это хорошо оплачивается?

    — Нет. Но потом, когда приобретешь известность, — да.

    — Интересно.

    — Нет, — сказал Джонсон, — совсем неинтересно. Очень сожалею, господа, но я должен проститься с вами. Прошу вас распить и вторую бутылку.

    — Да ведь поезд придет не раньше чем через три четверти часа.

    — Я знаю, — сказал Джонсон.

    Подошла кельнерша, и он уплатил за вино и за свой обед.

    — Вы уходите, сэр? — спросила она.

    — Да, — сказал Джонсон. — Хочу немного пройтись. Чемоданы я оставлю здесь.

    Он надел кашне, пальто и шляпу. На платформе густыми хлопьями валил снег. Он оглянулся назад и в окно увидел трех носильщиков, которые все еще сидели у стола. Кельнерша выливала им в стаканы остатки вина из начатой бутылки. Неоткупоренную бутылку она унесла обратно. На этом они заработают по три с лишним франка на душу, подумал Джонсон. Он повернулся и пошел вдоль платформы. Когда он сидел в буфете, ему казалось, что боль притупится, если он будет говорить об этом; но она не притупилась; только на душе у него стало скверно.

    III. СЫН ЧЛЕНА ГЕОГРАФИЧЕСКОГО ОБЩЕСТВА В ТЕРРИТЭ

    В буфете на станции Территэ было слишком тепло: буфет был ярко освещен, и чистенькие столики отполированы до блеска. На столиках стояли корзинки с соленым печеньем в бумажных пакетиках и лежали картонные подставки для пивных кружек, чтобы мокрые донышки не оставляли следов на дереве. Стулья были деревянные, резные, с залоснившимися от времени, но очень удобными сиденьями. На стене висели часы, в глубине комнаты была буфетная стойка, а за окном шел снег. За столиком под часами какой-то старик пил кофе и читал вечернюю газету. Вошел носильщик и

    1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 39
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    2. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    3. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки