LoveRead.info » Книги » Современная проза » Дом на Тара-Роуд - Мейв Бинчи

Дом на Тара-Роуд - Мейв Бинчи

Книгу Дом на Тара-Роуд - Мейв Бинчи читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

357 0 08:15, 11-05-2019
Дом на Тара-Роуд - Мейв Бинчи
11 май 2019
Автор: Мейв Бинчи Жанр: Книги / Современная проза Год публикации: 2012
0 0

Книга Дом на Тара-Роуд - Мейв Бинчи читать онлайн бесплатно без регистрации

Рия и Мэрилин никогда не были знакомы. Они жили в тысячах километров друг от друга, по разные стороны Атлантического океана. Но однажды их судьбы пересекаются. В трудный период жизни им обеим стало необходимо сбежать от всего: от привычной обстановки, от друзей и родных. Случайно познакомившись, они решаются на отчаянный шаг - обменяться домами на одно лето.
    1 ... 137 138 139 140 141 142 143 144 145 ... 152
    Перейти на страницу:

    — Хотелось бы, — повторила Рия.

    — Мам, что с тобой?

    — Ничего. Все в порядке. Просто я не хочу, чтобы ты слишком увлеклась мальчиком, с которым расстанешься через десять дней.

    — По-твоему, было бы лучше, если бы я сейчас вышла за него замуж? — Глаза Энни смеялись.

    — Ладно, приглашай, — сказала Рия. Теперь это не имело значения. Ничего не имело значения.


    В дверь дома шестнадцать позвонила Розмари.

    — Зашла по пути. Слышала от Герти, что ваш муж уехал.

    — Это верно.

    — Все прошло хорошо?

    — Очень хорошо. Спасибо.

    — Есть какие-нибудь новости от Рии? — Если Розмари и считала странным, что ее держат на пороге, то не подала виду.

    Внезапно Мэрилин распахнула дверь.

    — Да, есть кое-что. Входите. Я вам все расскажу.


    Бернадетту выписали из больницы. Она лежала на диване. Дэнни принес ей чашку бульона.

    — Вкусно, — сказала она. — Что это?

    — Консервированное консоме с капелькой бренди. Это тебя подбодрит. — Он погладил ее по щеке.

    — Ты самый добрый человек на свете, — сказала Бернадетта.

    — Я самый бесполезный человек на свете. Вынужденный продать наш новый дом еще до того, как начал платить за него.

    — Для меня это неважно. Сам знаешь.

    — Да, знаю.

    — А что Рия? — впервые спросила Бернадетта. — Она не очень переживает из-за продажи дома на Тара-роуд?

    — Мне казалось, что не очень, — задумчиво ответил Дэнни. — Во всяком случае, так было в Америке. Но по телефону она говорила совсем другим тоном. Не знаю, почему.

    — Просто связь плохая, — утешила его Бернадетта. — Она что-нибудь сказала насчет ребенка?

    — Сказала, что ей очень жаль.

    — Да, я в это верю, — ответила она. — И в то, что детям очень жаль, тоже. Помнишь, Брайан спрашивал, есть ли у него на ступнях перепонки? — Бернадетта улыбнулась, а потом заплакала по крошечному мальчику, которого они потеряли.


    Мэрилин и Розмари сидели друг напротив друга в гостиной.

    — Хотите хереса? — очень светским тоном спросила Мэрилин. Она взяла графин и наполнила два хрустальных стаканчика, стоявших на подносе. — После возвращения Рия собирается заняться бизнесом.

    — Рия? Бизнесом? — Розмари пыталась справиться с изумлением.

    — Да. Для этого ей не нужно ни помещения, ни оборудования. Как вы знаете, она талантливый повар.

    — Да. Готовит она хорошо.

    — У Колма недавно уволился кондитер, так что она сможет печь для ресторана. Кроме того, я слышала, что ей дадут возможность готовить для «Квентина» блюда, которые не делает больше никто. — Мэрилин выглядела сердитой и решительной. Розмари не могла понять, к чему она клонит. — А еще она хотела сходить в ту большую кулинарию… как ее… в ту, которая стоит на пересечении трех улиц. — Розмари подсказала название. — Точно. И печь торты для «Святой Риты». Мы ходили туда с ее матерью и обо всем договорились.

    — Я вижу, вы развили бурную деятельность. — Это произвело на Розмари сильное впечатление.

    — Однако больше всего она нуждается в помощи профессионалов. Таких, как вы, Розмари.

    — Но я не умею готовить. С трудом открываю банку консервов, — пожала плечами Розмари.

    — Вы могли бы составить и напечатать рекламную брошюру, визитные карточки и список предлагаемых блюд.

    — Да, конечно… Если я могу ей чем-то помочь…

    — И представить ее. Устроить несколько небольших приемов в вашем офисе и там, где вы бываете.

    — Помилуйте, Мэрилин. Это займет все мое время.

    — Да, Розмари. Я считаю, что вы просто обязаны вложить в ее бизнес значительную часть своего времени. — В голосе Мэрилин прозвучала сталь. — И денег тоже.

    — Мне очень жаль, но я в этом бизнесе не…

    Мэрилин не дала ей закончить фразу.

    — Завтра я буду снова говорить с Рией по телефону. Мне хотелось бы рассказать, что именно ей предстоит сделать. Ей понадобится вся мыслимая и немыслимая помощь. Моральную поддержку ей оказывают все, но она нуждается в материальной и практической поддержке. А это можете сделать только вы.

    — Мэрилин, я не вкладываю капитал в предприятия своих друзей, — ответила Розмари. — И никогда этого не делала. Таков мой принцип. Я заработала свои деньги упорным трудом и не хочу терять друзей. Самый надежный способ лишиться друга — это дать ему взаймы. Надеюсь, вы меня понимаете.

    Наступило молчание.

    — Конечно, я буду рада замолвить за нее словечко своим знакомым, — добавила она. Мэрилин продолжала молчать. — И если я услышу что-нибудь полезное…

    — Думаю, нам нужно составить список того, что именно вы для нее сделаете. И список того, что верная, преданная подруга уже сделала для Рии во время ее отсутствия. — Это напоминало угрозу. Розмари смотрела на Мэрилин и не верила своим глазам. Не может быть… — Ей нужно знать, что люди могут не только клясться в дружбе, но и доказывать это делом. Разве можно назвать другом человека, который тебя предает?

    — Простите, что?

    — Разве это не предательство, если подруга отнимает у тебя самое дорогое на свете и при этом продолжает притворяться твоей подругой?

    — Что вы имеете в виду? — Голос Розмари больше напоминал шепот.

    — Розмари, как вы думаете, что для Рии дороже всего на свете?

    — Не знаю. Этот дом? Дети? Дэнни?

    — Да. Конечно, сохранить для нее дом вы не можете. Дети у нее уже есть. Что остается? — Мэрилин сделала паузу.

    — Что? — дрожащим голосом спросила Розмари. Черт побери, эта женщина знала. Знала всё.

    — Ее достоинство и самоуважение, — бодро закончила Мэрилин.

    Имя Дэнни в список не вошло.

    Они начали записывать, что Розмари сделает, чтобы помочь карьере Рии.


    Герти гладила платье для Мэрилин.

    — Красивый цвет. Фуксия, да?

    — Кажется, да. Но он мне не идет. Я редко надеваю это платье.

    — Ах, как жаль. Цвет роскошный. Помню, когда я еще работала в ателье проката костюмов «Полли», у нас было платье такого цвета; люди всегда брали его на свадьбы.

    — Вам нравится? — неожиданно спросила Мэрилин. — Серьезно. Я его не ношу. И буду рада вам его подарить.

    — Ну, если вы уверены…

    — Наденьте его сегодня вечером в ресторан Колма. Вам этот цвет идет. — На лицо Герти упала тень. — Надеюсь, вы не передумали? — Мэрилин готова была убить Герги за трусость.

    — Нет, не передумала. Джек обрадовался за меня. Но вряд ли ему понравится, что я надену дорогое платье, которое он никогда не сможет купить мне сам.

    1 ... 137 138 139 140 141 142 143 144 145 ... 152
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    2. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    3. Ольга Ольга20 июнь 23:30 Очень миленько. Но не характерно для автора. До последней строчки была в напряжении, кто погибне т.... Бывший. Добьюсь тебя снова - Марта Макова
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки