LoveRead.info » Книги » Современная проза » Лорд Малквист и мистер Мун - Том Стоппард

Лорд Малквист и мистер Мун - Том Стоппард

Книгу Лорд Малквист и мистер Мун - Том Стоппард читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

197 0 12:59, 11-05-2019
Лорд Малквист и мистер Мун - Том Стоппард
11 май 2019
Автор: Том Стоппард Жанр: Книги / Современная проза Год публикации: 2008
0 0

Книга Лорд Малквист и мистер Мун - Том Стоппард читать онлайн бесплатно без регистрации

Впервые на русском - единственный роман Тома Стоппарда, создателя знаменитых пьес "Розенкранц и Гильденстерн мертвы", "Берег утопии", "Настоящий инспектор Хаунд", "Травести", "Аркадия", "Индийская тушь", "Изобретение любви" и многих-многих других, автора сценариев к таким фильмам, как "Ватель", "Влюбленный Шекспир", "Бразилия", "Империя Солнца" (по роману Дж.Г.Балларда). Искусный мастер парадоксов, великолепный интерпретатор классики, интеллектуальный виртуоз, склонный пародировать и травестировать реальность, Стоппард на страницах "Лорда Малквиста и мистера Муна" вывел надменного денди, будто перенесшегося в двадцатый век прямиком из восемнадцатого, и его незадачливого биографа с красавицей женой повышенного спроса, ирландца верхом на осле, уверенного, что он Воскресший Христос, и двух ковбоев со своими верными кольтами, устраивающих перестрелку на аллеях Гайд-парка...
    1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 43
    Перейти на страницу:

    Мун придержал открытую дверь.

    — Доброе утро, леди Малквист.

    — О господи, неужели уже утро? — Голос с ароматом виски и печально растянутые полные губы.

    — Да, миледи.

    — Я так и знала. Просто нагнетала эффект своего освобождения из тюрьмы.

    Они вошли в прихожую, и Мун закрыл дверь.

    — Я… э-э… секретарь лорда Малквиста.

    — Босуэлл.

    — Ну да. Мун.

    — Он мне рассказывал.

    Она весело взглянула на него, а потом закрыла глаза как будто от боли.

    — Ррр. Мои похмелья родом прямиком из Откровения.

    Из-за лестницы таинственно возник Бердбут:

    — Доброе утро, миледи. Простите, не услышал вашего звонка.

    — Ничего страшного, меня впустил мистер Мун. Его светлость здесь, то есть дома, то есть встал?

    — Его светлость ожидается домой с минуты на минуту, миледи.

    — Откуда?

    — Из полицейского участка в Гайд-парке, миледи.

    — Гайд-парк! Только не говорите мне, что его арестовали за домогательства.

    — Его светлость позвонил вчера поздно ночью — точнее, полагаю, сегодня рано утром, — дабы сообщить, что его арестовали на лодке посреди Серпентина, — сказал Бердбут.

    — А что именно он делал на лодке посреди Серпентина глубокой ночью?

    — Насколько я понимаю, катался, миледи.

    — Не понимаю, Бердбут, — сказала она.

    Мун почувствовал, что здесь он может кое-что добавить, но понял, что это не заслуживает объяснения.

    — Быть может, вы помните, что королевский дар графам Малквистам включает в себя право в любое время отстреливать, а также ставить ловушки и силки на диких птиц, населяющих или посещающих непроточные водоемы, лежащие между Брикстоном и Масуэлл-Хилл, ввиду чего лорду Малквисту выделен ключ от ворот Александры, — напомнил Бердбут.

    — Бердбут, я не верю, что в Гайд-парке водятся хоть какие-нибудь дикие птицы.

    — Возможно, что и так, миледи. Как бы там ни было, констебли заявили, что его права не простираются на катание на лодке после заката. Его светлость позвонил, потому что не смог связаться с сэром Мортимером.

    — Час назад сэр Мортимер был дома, потому что я смогла с ним связаться.

    — Да, миледи, — сказал Бердбут. — Вскоре после этого мне все-таки удалось переговорить с сэром Мортимером. Он сообщил мне о ваших затруднениях, миледи.

    — Он был зол?

    — Мне он показался несколько отстраненным.

    — А когда вы передали ему послание его светлости?

    — Сэр Мортимер воспринял его довольно раздраженно, миледи. Впрочем, он дал мне понять, что предпримет шаги для освобождения его светлости. Сказал, что это в последний раз, и просил меня так и передать его светлости.

    — Оставлять сообщения с лакеями — плохой признак, Бердбут. Впрочем, боюсь, мы все-таки используем старика. Что-нибудь еще?

    Бердбут виновато кашлянул.

    — Я заметил, что с утра пораньше сержант Харрис из особого отдела и два констебля обосновались перед нашим домом, действуя независимо от полицейского участка в Гайд-парке.

    — Зачем?

    — Не знаю, миледи, но полагаю, что это как-то связано с сообщением, которое я заметил в сегодняшнем утреннем номере «Таймс»: там шла речь о некой миссис Гермионе Каттл, которую вчера вечером на Пэлл-Мэлл сбила запряженная парой лошадей карета, исчезнувшая с места происшествия.

    У Муна перехватило дыхание. Толстый тюк, рухнувший на дорогу, и рулон бумаги, разматывающийся через улицу, — казалось, это картина из другой жизни, он едва мог поверить, что она вторгнется в его жизнь сейчас. «У нее было прошение», — сказал он, но слишком тихо, чтобы они обратили на него внимание. Он уставился на стену, и тюк в его сознании больше не двигался.

    Он услышал, что голос леди Малквист изменился.

    — С ней все в порядке?

    — Боюсь, что она погибла, миледи.

    Пауза. Мун взглянул ей в лицо, и его потрясли настоящие чувства. Казалось, он давно не видел чего-то столь настоящего.

    — Она была замужем?

    — Да, миледи. Я так понимаю, что ее муж…

    — А дети у нее есть? — нетерпеливо спросила она.

    — Нет, миледи.

    Она отвернулась, повернулась обратно, и ее голос стал прежним.

    — В доме есть еда?

    — Совсем чуть-чуть, миледи. «Хэрродз» опять прекратил поставки.

    — О боже. Быть может, сэр Мортимер их как-нибудь уломает?

    — Я ему сообщил, миледи.

    — Хорошо, Бердбут. Пришлите наверх Эсме.

    Бердбут опять кашлянул.

    — Боюсь, мистер и миссис Тревор вчера оставили нашу службу.

    — Они же сказали, что дадут нам еще неделю.

    — А миссис Минтон ушла этим утром. Сегодня я попробую готовить сам, хотя, возможно, и не столь искусно, как миссис Минтон, миледи.

    Она сложила полные губы в благодарную гримасу, предназначенную лакею, и Мун с удивлением ощутил укол ревности. «Я буду вам готовить! Только назовите, и я…»

    — Похоже, Бердбут, все близится к концу.

    — Да, миледи.

    — Ну что ж. Спасибо.

    — Благодарю вас, миледи.

    «Лакей уходит.

    МУН (падая на колени и возбужденно целуя руки леди Малквист). Моя дорогая леди Малквист, молю вас, осушите свои сладкие слезы и положитесь на мою верную службу, ибо я скорее умру, чем…»

    — Мистер Мун, вы не сделаете для меня кое-что?

    — Молю вас… я… конечно…

    Она подошла к лестнице.

    — Выпивка находится в кладовке, в запертом шкафчике, ключ от которого лежит в библиотеке за книгой «Piscator Felix»[17]Феннера. Это большая книга цвета бренди, смешанного с розовым шампанским, а их я в свое время намешала изрядно. Благодарю вас. Положив руку на перила, она посмотрела на него с усталой улыбкой, отнявшей у Муна всю его любовь.

    — Это книга по рыболовству.

    Она поднялась еще на две ступеньки и опять обернулась.

    — Пожалуйста, не уроните бутылку. Она обошлась мне в пять фунтов, включая сведения о ее местонахождении.

    Мун смотрел на нее, пока она не дошла до конца лестницы, но она больше не обернулась.

    Фитч все еще спал и на сей раз не проснулся, когда Мун открыл дверь библиотеки. Поиски книги отняли у него несколько минут. Во время поисков он ощутил волнение, какого не испытывал с одного летнего дня на берегу реки, когда игривое дитя с волосами цвета меда и со сладостной попкой приказало ему украсить себя цветочными гирляндами и вознаградило поцелуем, твердым, как зубы.

    1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 43
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки