LoveRead.info » Книги » Современная проза » Забытая деревня - Лорна Кук

Забытая деревня - Лорна Кук

Книгу Забытая деревня - Лорна Кук читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

175 0 10:03, 19-06-2022
Забытая деревня - Лорна Кук
19 июнь 2022
Автор: Лорна Кук Жанр: Книги / Современная проза Год публикации: 2021
0 0

Книга Забытая деревня - Лорна Кук читать онлайн бесплатно без регистрации

Англия, 1943 год. Вторая мировая воина в разгаре. Жителям прибрежной деревни Тайнхем приказано покинуть свои дома: британская армия будет проводить здесь военные учения. Министерство обороны реквизирует и поместье лорда Альберта Стэндиша, но накануне отъезда в старинной усадьбе разыгрывается настоящая трагедия… 
    1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 82
    Перейти на страницу:

    Гай смотрел куда-то в сторону, на витрины магазинов.

    — Хорошие парни никогда не выигрывают, помнишь? — тихо произнес он.

    Мелисса не поняла, о чем речь, и с любопытством уставилась на него.

    Между тем они приближались к береговой линии, минуя ряды пляжных домиков, выкрашенных в пастельные цвета, каменный мыс, который Мелисса узнала по телепостановке романа Джейн Остин «Убеждение». У одного из причалов был пришвартован большой белый катер с синей полосой вдоль борта и навесом для капитана. У пристани их приветствовал мужчина с плетеной корзинкой. Гай незаметно сунул ему купюру, и мужчина пожелал им счастливого плавания.

    У Мелиссы от неожиданности глаза на лоб полезли. Она представляла себе обычную моторную лодку, а перед ней был настоящий скоростной катер. Она постаралась скрыть удивление, сделав вид, будто ей не впервой кататься на таком роскошном судне.

    Не дождавшись ее комментария, Гай спросил:

    — Ну как? Прокатимся вдоль берега?

    Мелиссе удалось ответить почти небрежно:

    — Конечно, а почему бы и нет?

    Камерон запрыгнул на катер и повернулся, чтобы помочь Мелиссе, взяв ее за талию, когда она шагнула с пристани. Ступив на палубу, она оказалась лицом к лицу с ним; их взгляды встретились.

    Оба на секунду замерли, и Мелисса почувствовала, как у нее колотится сердце. Когда Гай наконец отпустил ее и повернулся, Мелисса быстренько прошла дальше и присела в одно из белых кожаных кресел, стоявших сзади. Она посмотрела на ясное голубое небо над головой и пришла к выводу, что отпуск из провального довольно быстро превратился в очень даже милый. Она глянула, как Гай хлопочет рядом, убирая снасти и канаты, и улыбнулась.

    — Я могу чем-нибудь помочь? — спросила она.

    — Нет, спасибо, — пробормотал Гай, доставая связку ключей. У меня все под контролем. — Он отпер шкафчики и достал оттуда карты и схемы, после чего пристроился у руля. — Готова? — Он повернулся к Мелиссе, вставляя ключ в зажигание.

    Она кивнула и заулыбалась, охваченная радостным предвкушением.

    Гай медленно вывел катер из бухты. Когда они оказались в безопасности на открытой воде, он сел на место капитана и позвал Мелиссу:

    — Иди сюда ко мне.

    Она села рядом. Им едва хватало места на небольшой скамейке, обитой кожей, но Мелисса старалась не обращать внимания на электрические разряды, которые проскакивали у нее по телу, когда их ноги соприкасались.

    Гай положил руку на рычаг.

    — Хочешь порулить? Я буду следить за скоростью, а ты — управлять.

    — Только если ты готов рискнуть своим дорогущим катером.

    — Ты справишься, — засмеялся он.

    Гай медленно передвинул рычаг скорости вперед, и Мелисса взялась за руль. Ярко светило солнце, ветер трепал ей волосы, пока катер набирал скорость, и Мелисса засмеялась от радости. Гай глянул на нее, изобразил притворный ужас и выжал рычаг вперед, разгоняя катер.

    Катер несся по воде, вызывая у Мелиссы крики восторга и заставляя еще крепче держаться за руль. Несколько минут спустя поднялись волны, и катер начал подскакивать на них, как машина на ухабах. Гай снизил скорость и положил руку на руль, принимая управление на себя. При этом он слегка задел пальцы Мелиссы, и она вдруг заволновалась. Все это доставляло ей слишком много удовольствия.

    Гай продолжал рулить, сверяя путь вдоль побережья Дорсета с маршрутом по карте. Мелисса же так и осталась сидеть рядом с ним, вместо того чтобы переместиться назад.

    Катер прошел мимо абсолютно белой скалы у города Вест-Бэй, а потом Гай показал Мелиссе другие достопримечательности, прежде не знакомые ей. Они промчались вдоль длинного пляжа Чесил-Бич и увидели знаменитый маяк Портланд-Билл. Оставив позади Уэймут, путешественники приблизились к бухте Лулворт и синхронно повернули головы, разглядывая берег.

    — Превосходное место, правда? — спросил Гай, заглушая мотор. В бухте стояло по крайней мере два десятка лодок, вокруг которых в кристально чистой воде плавали люди.

    — Ух ты! — восхитилась Мелисса. — Тут красиво. Как на Карибах.

    — Тебе стоит увидеть деревню. — Гай указал на холм, возвышающийся над бухтой. — Однажды, если захочешь, я тебя туда отвезу.

    Мелисса засомневалась, наступит ли когда-нибудь это «однажды» и увидятся ли они вообще после этих суматошных дней.

    — Ты взяла с собой купальник? — спросил Гай, прервав ее раздумья.

    — Да. Он у меня под одеждой.

    — Хорошо. Поищем место поспокойней. — Они миновали Лулворт, а еще несколько минут спустя Гай, справившись по карте, нахмурил брови: — Вроде это тут.

    Мелисса приподнялась, разглядывая через водный простор небольшую неприметную бухточку с домиком, притулившимся между скал.

    — Но я не могу разобрать, то ли… — Камерон умолк, оглядывая берег в бинокль. — Да, смотри. Домик практически развалился, да и ступеньки в скале выглядят ненадежно, но вроде бы место правильное.

    Мелисса ничего не могла разобрать. Чтобы улучшить обзор, она встала.

    — Это бухта Тайнхема?

    Гай кивнул и, сложив карту, убрал ее в шкафчик.

    — Я подумал, что здорово будет посмотреть на него. Сейчас другого доступа к пляжу нет. Из деревни сюда теперь не спуститься, проход закрыт, наверное, из-за этих опасных ступенек. — Гай кивнул в сторону скалы.

    — Они легко могут стоить жизни парочке туристов, — согласилась Мелисса.

    Гай передал ей бинокль, но она так и не посмотрела в него, пока они подплывали поближе к бухте, маневрируя, чтобы не поцарапать дно катера о подводные камни. Гай заглушил двигатель и выбросил якорь за борт, чтобы их не снесло в море.

    — Я представляла, что бухта будет больше. — Мелисса всматривалась вдаль, потом стала изучать водную глубину за бортом. — Может, сплаваем, посмотрим?

    — Думаю, там не на что смотреть, но если ты такая смелая, давай попробуем. — Перегнувшись через борт, он попробовал рукой воду и вздрогнул: — Вода в Британии холодная независимо от времени года.

    — А я-то считала тебя бывалым морским волком. — Мелисса подняла бровь и улыбнулась.

    — Так и есть! — Гай изобразил, что защищается. — Но я обычно внутри лодки, а не снаружи.

    — Ну и где твой дух приключений? — Мелисса скинула топ и шорты, за ними последовали босоножки. Она заметила, как Гай бросил оценивающий взгляд на ее белое бикини, прежде чем посмотреть на воды бухты, и кинула в него своим топиком. Гай засмеялся, но к тому времени, когда он отнял майку от лица, Мелисса уже прыгнула за борт и поплыла прочь.

    — О боже, вода ледяная! — Она остановилась и развернулась к Гаю, перебирая ногами. — Ты со мной?

    Гай предстал перед ней в темно-синих плавках от Ральфа Лорена. Расстегнув белую сорочку, он снял ее, обнажив накачанные плечи и крепкую грудь.

    1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 82
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки