LoveRead.info » Книги » Детективы » Легавые. Ружье. Загадка Глухого - Эван Хантер

Легавые. Ружье. Загадка Глухого - Эван Хантер

Книгу Легавые. Ружье. Загадка Глухого - Эван Хантер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

99 0 19:00, 22-03-2023
Легавые. Ружье. Загадка Глухого - Эван Хантер
22 март 2023

Книга Легавые. Ружье. Загадка Глухого - Эван Хантер читать онлайн бесплатно без регистрации

Телефонный корреспондент заводит игры с полицией, вымогает и шантажирует, совершает акты террора. Это в город вернулся Глухой, известный читателю по роману «Хохмач». Детективы 87-го полицейского участка заняты трудной и опасной работой по розыску и обезвреживанию преступников. Полицейские Б. Клинг и С. Карелла обнаруживают в квартире два трупа: женщины и мужчины, которые были убиты из охотничьего ружья. В одной английской поговорке сказано, что в каждом ящике сидит свой скелет». Вот эти «скелеты»-загадки и раскрывают неутомимые детективы из 87-го полицейского участка. Был теплый апрельский день. Радужное настроение детектива Мей ера прервал резкий звонок телефона. Звонил преступник по кличке «Глухой», доложивший, что он вернулся из заключения (см. роман «Хохмач»). . Вновь начинается борьба умов, борьба добра н зла. Детективы из 87-го полицейского участка принимают вызов и своей работой доказывают, что у добра есть силы выстоять и восторжествовать.

    1 ... 109 110 111 112 113 114 115 116 117 ... 124
    Перейти на страницу:
    если и заниматься ограблениями банков (а ведь именно этим и приходилось заниматься в данном случае), то всегда увлекательнее иметь дело с умным преступником, а не с дураком. Ну какой интерес ловить бандита, в голове которого может родиться только одна «гениальная» идея — войти в банк и сунуть дуло револьвера кассиру в рот. Полицейские вынуждены были признать: Глухой привнес в скучную атмосферу восемьдесят седьмого участка оживление и заинтересованность в работе.

    — Кто бы это мог быть? — спросил Бирнс, в то время как Хейвз рассматривал еще одну фотокопию, пришедшую во вторник с утренней почтой. — Он напоминает мне Мейера.

    — За исключением того, что на голове Мейера не увидишь столько волос.

    — Очень остроумно, — огрызнулся Мейер, продолжая внимательно изучать снимок. — Но ты в чем-то прав, он мне здорово напоминает моего дядюшку Морриса из Нью-Джерси.

    — А он случайно не актер?

    — Дядя Морис? Нет, он галантерейщик.

    — Я имел в виду этого парня на фотографии.

    — Сомнительно, — сказал Бирнс. — Уж очень у него умный вид.

    — Почему бы и нет? Может быть, он и актер, — сказал Мейер. — Может, он играл в «Великих ожиданиях».

    — Мне кажется, он англичанин.

    — Да, он похож на английского адвоката, — добавил Хейвз.

    — А может, это сам Чарльз Диккенс? — предположил Мейер. '

    — Может быть, английские адвокаты и английские писатели так похожи друг на друга…

    — А может, это знаменитый английский убийца?

    — Или не менее знаменитый сексуальный маньяк.

    — Все англичане немного грешат этим.

    — Да, этот тип явно сексуально озабочен, — заметил Бирнс.

    — Это, наверное, из-за его волос. У него очень своеобразно зачесаны волосы.

    — А мне очень нравится его галстук!

    — А шарфик?

    — Шарфик тоже ничего, но я предпочитаю галстук!

    — Черт побери, кто же это такой! — раздраженно спросил Бирнс.

    — Понятия не имею, — пожал плечами Мейер.

    Глухой держал в руках грифельную доску.

    — Вы все поняли из того, что я говорил?

    — Да, — ответил Гарольд. — Я должен войти в сейф вместе с управляющим банка…

    — Его зовут Альтон.

    — Правильно. Я забираю деньги и возвращаюсь с ним обратно в его кабинет.

    — Тем временем, — продолжал Роджерс, — Денни и я на машине подъезжаем к окну кассира.

    — А ты, Флоренс?

    — Я копаюсь в заглохнувшем двигателе в самом начале кругового объезда.

    — Я — в офисе управляющего, затыкаю ему рот и оглушаю, — сказал Гарольд.

    — В это время я выхожу из машины, — вступил Денни, — и разбиваю стекло.

    — Я перебегаю из офиса управляющего, попадаю в конторку кассира и через разбитое окно выпрыгиваю на улицу.

    — Я ему помогу…

    — Мы оба садимся в машину…

    — Я жму на газ… — продолжал Роджер.

    — Я забираю вас, мистер Тобмен, у входа в банк, — сказала Флоренс. '

    — И мы смываемся…

    — Все точно, — сказал Глухой. — Есть вопросы?

    — Мы будем возвращаться сюда после дела?

    — Нет. Я уже забронировал всем номера в «Эллистере».

    — Но почему именно там?

    — А почему нет?

    — Но почему не здесь, в «Ремингтоне», иди где-нибудь поблизости?

    — Это крысиная дыра. Я выбрал ее для наших встреч потому, что здесь не задают лишних вопросов.

    — Ладно. «Эллистер» так «Эллистер», — кивнул Гарольд.

    — Ты, Роджер и Денни — три уважаемых респектабельных бизнесмена, поэтому вы решили поселиться в одном из самых престижных отелей города. Флоренс и я — муж и жена, приехали из Лос-Анджелеса. Встречаемся в комнате у Роджера в три часа, тогда и поделим деньги. А в субботу утром разъедемся на все четыре стороны.

    — Пятьсот тысяч долларов! — присвистнул Гарольд.

    — Пять — минус несколько тысяч, — поправил его Глухой. — Есть еще вопросы?

    — Как бы в конце никто никого не надул, — сказал Роджер.

    — Я позабочусь об этом, — сказал Глухой. — Вы должны беспокоиться только о четком выполнении своей работы. Я думаю, что сто тысяч долларов на брата уменьшат вашу подозрительность. '

    — Но все же…

    — Я тоже не хочу, чтобы между нами были какие-то недомолвки, Роджер. Ты хочешь сказать, что выходишь из дела? Я не собираюсь пока называть вам банк, так что ты свободен, можешь катиться на все четыре стороны. И уходи сейчас, сделай одолжение, чтобы мы успели подыскать тебе замену.

    — Но я не собирался выходить из дела, — сказал Роджер обиженно.

    — Так зачем ты морочишь нам голову? Да или нет? — Да.

    — Хорошо. Может, кого-то еще мучают сомнения?

    — Меня теперь беспокоит Роджер, — сказал Денни.

    — А я в жизни не встречала ни одного человека, которому могла бы доверять, — сказала Флоренс. — Поэтому я не жду доверия от остальных и не требую доверия к себе.

    — А ты, Гарольд?

    — Я хочу получить сто тысяч.

    — Тогда, я думаю, мы все выяснили, — заключил Глухой.

    Патрульный Майк Ингерсолзашел в участок в четыре часа дня. Он сменился с дежурства пятнадцать минут назад, но уже успел переодеться в гражданскую одежду — коричневые брюки, спортивную рубашку и легкую куртку на молнии.

    Клинг сидел за рабочим столом и беседовал с миссис Ангермен, показывая ей различные фотографии преступников в надежде, что, может, она опознает на снимках человека, с которым имела несчастье столкнуться и даже немного «потанцевать» в прошлый вторник. Ингерсол жестом позвал Клинга. Тот так же жестом показал, что занят и ему не до Ингерсола, но патрульный настойчиво подзывал детектива к себе. При виде этой немой пантомимы миссис Ангермен повернулась в сторону патрульного.

    — Здравствуйте, миссис Ангермен, — улыбаясь, поздоровался Ингерсол.

    Миссис Ангермен с удивлением уставилась на патрульного.

    — Патрульный полицейский Ингерсол, — представился тот.

    — О, да-да, конечно. Я не узнала вас без униформы.

    — Я освобожусь через минутку, — сказал Клинг.

    — Конечно, можешь не торопиться, — сказал Ингерсол и, подойдя к доске сообщений, принялся изучать галерею ксерокопий, присланных Глухим. Он ничего не знал об этом деле и, наверное, решил, что ксерокопии — розыгрыш, устроенный кем-то из детективов, чтобы скрасить скучную атмосферу участка.

    Миссис Ангермен, глядя на фотографии, только отрицательно качала головой. В конце концов она поднялась со стула, и Клинг поблагодарил ее за оказанную помощь полиции. На прощание она махнула Ингерсолу рукой и сказала:

    — Было приятно повидаться.

    Когда она вышла, Ингерсол подошел к столу Клинга.

    — Ну что, помогла чем-нибудь? — спросил он.

    — Ничем абсолютно! — воскликнул Клинг.

    Ингерсол придвинул стул и сел.

    — У тебя есть свободная минутка?

    — Только не говори, что еще кого-то ограбили.

    — Нет-нет, — заверил Ингерсол и повернулся к Клингу, положив локти на его рабочий стол. — На этой неделе было, слава богу, спокойно. Я вот о чем хотел с тобой поговорить, — сказал Ингерсол, придвигаясь поближе к Клингу и переходя на шепот, словно опасаясь, что его кто-нибудь услышит. — Как ты относишься к тому, чтобы устроить ловушку для нашего неуловимого «артиста»?

    — Хочешь посадить одного из наших людей

    1 ... 109 110 111 112 113 114 115 116 117 ... 124
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки