LoveRead.info » Книги » Детективы » Бриллианты вечны - Бретт Холлидей

Бриллианты вечны - Бретт Холлидей

Книгу Бриллианты вечны - Бретт Холлидей читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

130 0 18:01, 29-05-2023
Бриллианты вечны - Бретт Холлидей
29 май 2023

Книга Бриллианты вечны - Бретт Холлидей читать онлайн бесплатно без регистрации

В сборник включены произведения трех признанных мастеров детективного жанра: американских писателей Б. Холлидея и М. Эберхарт и английского — И. Флеминга. Читателя ждут захватывающие и таинственные приключения, происходящие с главными героями остросюжетных романов.

    1 ... 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157
    Перейти на страницу:
    очень большим. Я влез в камин. С большой осторожностью я встал и поднял голову. Снова послышался шелест, теперь яснее.

    Элиза сказала — над выступом. Сделав шаг или два, я нащупал выступ в кладке камина. Вскоре моя рука коснулась маленькой ступни и я нащупал связанные ноги, а затем и связанные руки. Это была Сю.

    Я смутно помню, как шепотом давал ей указания. Она медленно передвигалась ко мне, пока я не схватил ее и не вытащил из тесного колодца. Я внес ее в комнату, сначала снял полотенце с ее лица, потом развязал веревки. Вскоре она стояла в моих объятиях.

    Задыхаясь, она сказала, что не ранена, потом прижалась ко мне, и я слышал, как билось ее сердце, и чувствовал ее дыхание и теплоту волос у своих губ.

    Не помню, что я говорил, но меня не покидал страх, что она ранена. Однако она повторяла, что невредима.

    Мы должны были скорее уходить из этой злополучной комнаты. Я осторожно вывел ее из Белой гостиной, и мы вошли в мою, соседнюю комнату. Полагаю, ее не стали бы искать так близко от того места, куда запрятали. Я посадил ее на стул. Она дрожала как от холода, так и от нервной реакции после пережитого ею кошмара.

    Я разжег камин. Пляшущие языки пламени осветили комнату. Они заиграли на столь дорогих мне золотистых волосах и таинственно отразились в ее глазах.

    Опасаясь привлечь внимание Ловсхаймов, я не стал включать свет. Я быстро осмотрел комнату, убедился, что в ней никого нет, и забаррикадировал дверь. Затем накинул на плечи Сю свой фланелевый халат и, не имея сил сдержаться, крепко обнял ее и долго целовал. Никогда в жизни я не был так счастлив.

    Пламя бросало скользящие отблески. Резкий треск горящего полена напомнил мне револьверный выстрел и мгновенно вернул к действительности.

    Я живо помню Сю у камина, закутанную в темно-красный халат. Ее блестевшие волосы были в полном беспорядке, когда она коротко рассказывала мне о случившемся. Все произошло так просто, что, услышав об этом, я застыл от ужаса. Она пошла к двери включить свет, и я воображал, что на расстоянии трех метров она находится в безопасности. Но Ловсхаймы оказались в коридоре у двери ее комнаты. И когда она подошла к двери, Ловсхайм зажал ей рот и вынес ее в коридор. В это время какая-то женщина бесшумно проскользнула в комнату и закрыла дверь. Мадам Грета шепнула, что если Сю крикнет, то Сандина убьют. Женщина, вошедшая в комнату, имеет револьвер и убьет его.

    Не глядя на меня, Сю сказала, что поэтому она не закричала и дала втащить себя в Белую гостиную. Там ей связали руки и ноги и завязали рот полотенцем. Затем Ловсхайм затащил ее в тайник. Ей пообещали, что если она не поднимет шум, то останется невредимой.

    Интересно было знать, почему Ловсхаймы стали действовать так смело и открыто и что они намеревались сделать с Сю, добившись своей цели.

    — Сувенир находится у меня, — сказал я. — Он был спрятан в комнате священника, и я случайно нашел его. Теперь он у меня.

    Сю молчала от удивления.

    — Но как же вы узнали, что это сувенир? Не может быть. Вы не могли узнать этого!

    — Когда я увидел его, нетрудно было догадаться, что это сувенир.

    Она смотрела, как я достал карандаш, вытащил из него бумажку и развернул ее. Я показал ей, и она тихо вскрикнула.

    — Но ведь это... вы...

    Она открыла рот от удивления и, не веря своим главам, смотрела на обрывки фраз.

    — В чем дело?

    — Это... это — сувенир, но не моя половина. Это половина моего брата.

    — Значит, ваш брат...

    Пока я логически мыслил, Сю быстро сказала.

    — Священник был моим братом. Священник был Френсисом.

    Выражение ужаса и изумления появилось на ее лице.

    — Он был Френсисом, я уверена в этом. Он приехал тайно, желая убедиться своими глазами, что я — его сестра. И никто, даже Лори, не знал об этом.

    — Почему вы так решили?

    — О, я знаю. Это так на него похоже. Я предполагала, что он сделает что-либо подобное. Я даже испугалась, когда увидела убитого Стравского, я боялась, что это мог быть Френсис. Однако я не могла найти у него ни малейшего сходства ни с моей матерью, ни с отцом, насколько я его помню. Но священник чем-то казался... Мне и в голову не приходило, что он — Френсис. Одежда и борода, должно быть, сильно изменили его внешность. Он учился в духовном училище и был хорошо образован. Он знал, как надо вести себя в этом гриме.

    Проговорив это упавшим голосом, она углубилась в размышления, глядя на огонь. Потом вдруг сказала:

    — Я думаю, он походил на мою мать. Голос ее дрогнул, и она глубоко вздохнула.

    — Не надо, — сказал я, жалея, что не владею даром красноречия. — Вы ничем не могли этого предотвратить. Так жестоко говорить, но он сам был причиной всего этого.

    — Сейчас я не могу горевать о нем, — сказала она твердым голосом. — Печаль придет позже, когда в спокойной обстановке я смогу думать о том, как счастливо могло все сложиться.

    Когда миновала минута слабости, я сказал!

    — Но как же быть с вашей половинкой? Вам придется доказать свои права адвокату вашего брата. Вероятно, у него есть соответствующие полномочия. Я думаю, нужно теперь же телеграфировать ему. Она кивнула головой.

    — Если только вы уверены, что священник был вашим братом, — прибавил я. — Ведь у вас пока нет других оснований, кроме этого. — Я указал на клочок бумаги.

    — О, я знала, что человек, назвавшийся Френсисом Телли, не мой брат. Я узнала это сразу, когда он не смог понять фразы, которую я процитировала. Вот об этом я и хотела вам сказать. Но вы правы, что нужно получить доказательства, что священник был Френсисом Телли. Надо немедленно телеграфировать.

    — Значит, мнимый Френсис Телли состоит в заговоре с Ловсхаймами. Так же, как эта очаровательная дублерша, которую они приготовили.

    — Дублерша?! — вскрикнула Сю, вскакивая со стула. — У них уже есть моя замена?

    Я рассказал ей все.

    — И теперь мы должны поторопиться, — закончил я. Они убили ее брата, когда их первый план не удался.

    Теперь они уже изобрели что-то новое, чтобы заменить Сю Элизой. Теперь их барыши удвоятся. Десять миллионов вместо пяти. И любой план одинаково опасен для Сю.

    — Попытаемся разобраться в их намерениях. Они послали Элизу добыть найденный мной сувенир. Очевидно, ваша половина уже в их руках. Следовательно, они хотели

    1 ... 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки