LoveRead.info » Книги » Детективы » Дымок - Дональд Уэстлейк

Дымок - Дональд Уэстлейк

Книгу Дымок - Дональд Уэстлейк читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

48 0 20:02, 06-07-2026
Дымок - Дональд Уэстлейк
06 июль 2026

Книга Дымок - Дональд Уэстлейк читать онлайн бесплатно без регистрации

Переводческая группа MagnetLetters и издательство FB2-книг Asukastikes Publication представляют: Дональд Уэстлейк «ДЫМОК»

Не в добрый час нью-йоркский мелкий воришка Фредди Нун решил влезть в здание научного медицинского центра. Ведь двум врачам, что проводят там странные эксперименты, отчаянно недостает подопытного. Обретя в результате эксперимента необычайные способности, Фредди пытается использовать их для личного обогащения, но вместе с тем становится объектом преследования и изгоем. Лишь его верная подруга Пег не дает Фредди впасть в отчаяние...

    1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 114
    Перейти на страницу:
    class="p1">Джек Фуллертон IV занимал пост главного исполнительного директора СААБР последние семь дет, унаследовав этот титул после смерти своего дяди, Джима Фуллертона III, от сердечного приступа. Тот в свою очередь встал у руля девятнадцать лет назад, после того, как от рака лёгких скончался его двоюродный брат Том Фуллертон-младший. В целом семья Фуллертонов практически весь двадцатый век контролировала организацию, которая изначально была названа «Международная табачная компания», затем, после слияния с «Америкэн лиф», стала называться «M & A Табак», потом, после поглощения канадской фирмы «Объединённое бумажное производство», название сменилось на «САА корпорэйшн», а после горизонтального расширения в 50-х годах – на «САА брендов Рэйли», и наконец после подтяжки лица на Мэдисон-авеню[17] – СААБР.

    В последние годы Джека IV повсюду сопровождали двое «ассистентов». Эти ассистенты ничего не соображали в корпоративной работе, но имели отличную подготовку как медперсонал и телохранители. Тёмные костюмы и старомодные галстуки не скрывали их истинного призвания, но хотя бы сглаживали профессиональную молчаливость и настороженность, и отвлекали внимание от выпирающих мышц и оттопыренных карманов.

    Теперь это трио натужно двигалось по пышному голубому ковру, оттенком напоминающим одеяния Девы Марии, к обширному пустому столу в дальнем конце кабинета. Джек IV пока не пытался говорить, ограничившись кивком и коротким салютом двумя пальцами, на что Мордон ответил склонением головы, улыбкой на лице и вилянием хвостом, если бы его имел.

    Усевшись наконец за стол – с сумкой рядом на полу и ассистентами в креслах позади – Джек IV несколько раз хрипло вздохнул, ещё раз кивнул Мордону и жестом указал ему на удобное кресло напротив стола.

    – Благодарю вас, Джек, – сказал Мордон, подойдя и устроившись в кресле (Джеку нравилась видимость неформальности). – Вы отлично выглядите, – солгал он.

    – Довольно неплохо выспался, – прохрипел Джек IV. – А утром навалил довольно неплохую кучу.

    Его голос напоминал шорох ветра под сводами осквернённого монастыря – возможно, такого, где всех монахинь изнасиловали, убили, а потом ещё раз изнасиловали.

    – Хорошо, – сказал Мордон, стараясь казаться заинтересованным.

    Джек IV задумчиво посмотрел на Мордона.

    – Не видел тебя с вечеринки по случаю победы над вдовами и сиротами, – прохрипел он.

    – То был великий день, – согласился Мордон.

    Но Джек IV никогда не проявлял особого интереса к светской беседе.

    – Картрайт сказал, – захрипел он, – ты хочешь со мной что-то обсудить, но его в детали не посвятил.

    – Джек, – сказал Мордон, бросив многозначительный взгляд на ассистентов, – я предпочёл бы рассказать об этом только вам.

    Джек IV уставился на Мордона водянистым холодным взглядом.

    – Уж не хочешь ли ты предложить, – хрипло сказал он, – чтобы мои ассистенты оставили нас наедине?

    Мордон тут же пошёл на попятную.

    – Вовсе нет, Джек, – сказал он, не будучи уверенным: рассматривает ли Джек IV своих ассистентов как защиту от возможного покушения со стороны Мордона Лита, или больше рассчитывает на их медицинские навыки – СЛР[18] и всё такое. В любом случае, Мордон тактично уточнил: – Я просто хотел, чтобы вы услышали первым. После этого я, разумеется, буду руководствоваться вашим решением.

    – Выкладывай, – хрипнул Джек IV, доставая из ящика стола свежую пачку сигарет.

    Пока дрожащие пальцы главного исполнительного директора возились с обёрткой, Мордон начал:

    – При поддержке нашего Американского института изучения табака, мы финансируем двух вольных исследователей-медиков – Лумиса и Хэймхокера.

    – Да неужели. – Ногти Джека IV скребли по пачке сигарет, пока не прорвали обёртку.

    – Они занимались изучением меланомы.

    Джек IV наконец вытряхнул сигарету из пачки, а слово «меланома» между тем погружалось в его мозг, ища подходящее понятие, чтобы с ним спариться. Готово; Джек IV сурово нахмурился, глядя на Мордона.

    – Меланома? На кой хрен?

    – Такова цель исследования.

    Джек IV поднял сигарету и продемонстрировал её Мордону.

    – Лучше бы сделали эти хреновины менее смертоносными, – посоветовал он. – Надо же – меланома. Да кому нахрен сдалась какая-то меланома?

    – Я думаю, – осторожно произнёс Мордон, не зная точно, много ли Джек IV хочет знать о собственном бизнесе, – это скорее для прикрытия.

    Джек IV обдумал услышанное, пока один из ассистентов взял у него сигарету, зажёг и вернул обратно. Затянувшись, откашлявшись, тяжело навалившись на спинку кресла и стряхнув ещё не успевший образоваться пепел в чистую пепельницу, размером с колпак автомобильного колеса, Джек IV наконец с крайним отвращением прохрипел:

    – Сказки для публики. – Как кто-то другой произнёс бы: «Тут на кресле наблёвано».

    – Да, Джек, – кивнул Мордон. – Дымовая завеса, я бы сказал.

    – Неплохо. – Джек хрипло усмехнулся.

    – Но дело в том, что они разработали две формулы, снижающие пигментацию кожи – неважно зачем; что-то связанное с их исследованиями – и эти формулы действуют, делая объекты полупрозрачными.

    – Полу… кхе-кхе-кхе… хррр… кхе-кхе-кхе… прозрачными? Что ты имеешь в виду?

    – Эти исследователи ввели препараты своим кошкам – каждой по одной формуле – и теперь сквозь кошек можно видеть.

    Джек IV свободной рукой отогнал сигаретный дым от лица.

    – То есть они невидимы?

    – Нет, заметны их очертания, сероватые такие, но сквозь них всё видно. Они вроде… – Мордон провёл ладонью по воздуху между собой и своим боссом, – вроде дымка.

    Джек IV покачал крупной головой.

    – Я пока не понимаю. Они что, хотят делать сигареты из кошек?

    – Нет-нет, я…

    – Я-то не против, – прохрипел Джек IV. – Особенно если в них будет поменьше смол и никотина. Но надо учитывать этих проклятых защитников прав животных. Знаешь, они куда настырней защитников прав человека, люди для них ничего не значат.

    – Кошки, – твёрдо сказал Мордон, – были просто подопытными на ранней стадии эксперимента.

    Джек IV задумался.

    – Разве кошки болеют раком кожи?

    – Насколько я знаю – нет. Джек, позвольте мне рассказать вам всё по порядку?

    – Полагаю, лучше именно так и поступить.

    – Исследователи создали две формулы, – сказал Мордон и поднял руки, словно держа в них невидимые пробирки. – Им нужно было их испытать. – Мордон сделал жест, как бы выливая содержимое пробирок на ковер. – Они провели испытание на кошках. – Он развёл руки в стороны ладонями вверх, будто прощая учёных от лица всех борцов за права животных. – Но затем, – он сомкнул ладони, точно прятал в них бейсбольный мяч, скользкий от запрещённой

    1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 114
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки