LoveRead.info » Книги » Детективы » Смерть в сумасшедшем доме - Кэролайн Данфорд

Смерть в сумасшедшем доме - Кэролайн Данфорд

Книгу Смерть в сумасшедшем доме - Кэролайн Данфорд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

714 0 13:00, 28-05-2020
Смерть в сумасшедшем доме - Кэролайн Данфорд
28 май 2020
Автор: Кэролайн Данфорд Жанр: Книги / Детективы Год публикации: 2020
+1 1

Книга Смерть в сумасшедшем доме - Кэролайн Данфорд читать онлайн бесплатно без регистрации

Эфимия Мартинс всегда была слишком умна для простой служанки. И тем более ей хватает здравого смысла не верить в спиритизм. В отличие от семейства Стэплфордов! Однако очередной сеанс привел не только к скандалу, но и к страшному кровавому нападению! Теперь Эфимии предстоит не только разоблачить несколько семейных тайн, но и раскрыть пару убийств, а также получить целых два предложения руки и сердца!
    1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 49
    Перейти на страницу:

    – Вы ведь замолвите словечко за Мэри, да, мэм? Поговорите с хозяином?

    – Разумеется, – буркнула я. – Мэри – моя лучшая подруга, и я сделаю все, что в моих силах, чтобы ей помочь. Однако я еще не решила, считать ли тебя хорошей партией для нее.

    После этих слов Меррит погрузился в молчание. И только тут я поняла, что никто еще не потрудился сказать мне, куда мы едем, а теперь не у кого было спросить.

    Видимо, последствия удара головой все еще давали о себе знать, потому что всю дорогу я провела, будто во сне: сидела с открытыми глазами, но в сознании теснились диковинные образы. На лорда Стэплфорда вероломно напали его же собственные усы, и он яростно оборонялся за столом на званом ужине, ерзая рядом со своим покойным отцом и покойным кузеном Жоржем; оба мертвеца при этом были в сорочках с расстегнутыми воротничками и умоляли открыть все окна, чтобы ветерок их остудил хоть немножко, перед тем как они вернутся обратно в пекло. Жорж между делом осведомился, не видела ли я его запасные парадные панталоны. Вдалеке мелькнуло лицо миссис Уилсон, но она тут же провалилась в горлышко гигантской бутылки и забилась внутри о стекло, как муха-великанша. Миссис Дейтон извлекала из печи одно мясное блюдо за другим для Рори, а тот кидал и кидал их под ноги; я хотела было вмешаться, но мне тут же заявили, что упавшее на пол мясо – к свадьбе, такая, мол, примета. Все это происходило под исполинскими облаками в форме глаз. Одна пара была голубая и блестящая, другая – тусклая и неопределенного оттенка, но я знала, что эти глаза принадлежат мистеру Фицрою, который выполнил свое грозное обещание присматривать за Стэплфордами. В том полусне я чувствовала: мистер Фицрой только и ждет, когда дом обрушится им на голову, потому что хочет забрать все бесхозное оружие. Я увлеченно объясняла Рори, как пройти по коромыслу и не упасть на пол вслед за мясом, но тут до меня донеслись голоса.

    – Эфимия! – звал мистер Бертрам.

    – Мисс Сент-Джон! – вторил ему Меррит.

    – О, Бертрам, прекрати уже, девица просто спит. Идем в гостиницу, я замерзла, – перебила обоих Беатрис Уилтон.

    Мир вокруг постепенно обретал резкость и объем. На улице толпа прохожих шумела и галдела, высились огромные здания, а в воздухе пахло сажей. Мы были в Лондоне. Я дрожала от холода и не чувствовала рук и ног. Ко всему прочему, голова у меня раскалывалась, и пришлось сделать титаническое усилие, чтобы окончательно вернуться к действительности.

    – Кажется, мне нужно прилечь, – выговорила я дрожащими губами.

    – Конечно, – засуетился мистер Бертрам, помогая мне выбраться из автомобиля.

    – Вообще-то это меня ты должен отвести в гостиницу, а не служанку! – раздраженно бросила мисс Уилтон.

    – Мерриту нужно отогнать автомобиль на стоянку, – тихо сказал ей мистер Бертрам.

    – Это не оправдание!

    Мы сделали несколько осторожных шажков – мне пришлось собрать все силы и сосредоточиться на каждом движении. Без поддержки мистера Бертрама я бы наверняка упала.

    – Скажу портье, что она наша дальняя родственница, которая сопровождает тебя в качестве компаньонки, – шепнул мой хозяин мисс Уилтон.

    – Бертрам, нельзя так бессовестно лгать людям.

    – Беатрис, Эфимия еще не оправилась от сотрясения мозга, а ты со своим репортерским рвением вытащила ее из постели. Она здесь по твоей милости.

    – Эта девица притворяется, да еще получает удовольствие оттого, что ты вокруг нее хлопочешь.

    Я висела на руке мистера Бертрама, навалившись на него всем телом, и не участвовала в этом разговоре. В конце концов он дотащил меня до номера. Меня не отправили на половину для прислуги – портье, судя по всему, верно оценил и мое положение, и неодобрение мисс Уилтон, однако имел любезность сделать вид, что ничего не понял. В итоге я оказалась в небольшой комнате, предназначенной для бедных родственниц богатых господ, но даже по сравнению с моей спальней в «Белых садах» это были настоящие хоромы. Мистер Бертрам сказал, что распорядился доставить ужин в номер, и выразил надежду, что к утру мне станет лучше.

    – А если ты вдруг почувствуешь себя хуже, обязательно вызови гостиничного врача, – добавил он. – Я попрошу Би заглянуть к тебе перед сном, проверить, все ли у тебя в порядке. Сам я наведаться к тебе не смогу, потому что… – он неуклюже переступил с ноги на ногу, – это будет нарушением приличий… А Беатрис искренне беспокоится о твоем самочувствии.

    – Спасибо, – сказала я, мечтая лишь об од-ном – чтобы он поскорее ушел и оставил меня одну греться у растопленного камина.

    – Она из тех, кто плохо переносит длительные поездки…

    – Понятно.

    – Она вовсе не хотела тебя обидеть… Я уверен, когда ты узнаешь ее поближе…

    – Я бы предпочла лечь поспать, сэр.

    – Конечно, конечно. На случай, если тебе что-нибудь понадобится, я дал указания портье… э-э… снабжать тебя всем необходимым. О счете, пожалуйста, не беспокойся. Я чувствую себя виноватым из-за того, что привез тебя сюда, когда ты еще очень слаба. Видимо, я не вполне верно понял доктора Симпсона. Беатрис заверила меня, что поговорила с ним – ей ведь проще, вы обе девушки, – и, по его словам, ты уже вполне оправилась для путешествия.

    Мне стало ясно, что заставить мистера Бертрама немедленно покинуть мой номер может лишь какое-то сильнодействующее средство, поэтому я решительно уселась на кровать и принялась развязывать шнурки на своих сапожках. Мистера Бертрама как ветром сдуло.

    * * *

    Сытный ужин и крепкий сон подготовили меня к встрече со своими спутниками за завтраком. Я надеялась, что завтрак мне тоже подадут в номер, но явился служитель гостиницы и сообщил, что меня ждут внизу. В голове немного прояснилось, и я уже представляла себе, какое лицо будет у Би Уилтон при известии, что ей придется сидеть за одним столом со мной.

    Когда я подошла к столику в ресторане гостиницы, она как раз читала познавательную лекцию мистеру Бертраму и повела себя единственным возможным для истинной леди способом – проигнорировала меня, ибо ничего иного истинная леди, обнаружившая, что ей предстоит завтракать в компании экономки своего возможного жениха, сделать не могла.

    – Практика лечения душевнобольных появилась в девяностые годы восемнадцатого века, – говорила Беатрис, – и во многом основывается на квакерских идеях 12. Это чрезвычайно увлекательная тема. Ты же слышал о квакерах?

    – Ну разумеется, – пробормотал мистер Бертрам, не сводя глаз с яйца, сваренного «в мешочек». Он еще не разбил скорлупу и заметно нервничал, как человек, не уверенный в том, что ему удастся справиться с жидким желтком под взором леди, на которую необходимо произвести впечатление.

    На его месте я бы заказала омлет и теперь, глядя на мучения хозяина, так и сделала, окликнув проходившего мимо официанта. Тот кивнул, но при этом хмыкнул себе под нос, тем самым любезно дав понять, что понимает мое положение за этим столом. Би в благодарность одарила его лучезарной улыбкой.

    1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 49
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    2. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    3. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки