LoveRead.info » Книги » Детективы » Ворон - Эдгар Аллан По

Ворон - Эдгар Аллан По

Книгу Ворон - Эдгар Аллан По читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

561 0 02:19, 09-05-2019
Ворон - Эдгар Аллан По
09 май 2019
Автор: Эдгар Аллан По Жанр: Книги / Детективы Год публикации: 2009
0 0

Книга Ворон - Эдгар Аллан По читать онлайн бесплатно без регистрации

В книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А.По, представлены подстрочный перевод стихотворения на русский язык, полный свод русских переводов XIX в., а также русские переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. В разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э.По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". В научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и русские переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар русских рефренов "Ворона".
    1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 52
    Перейти на страницу:

    И сказал я: "Несомненно, затвердил он с давних пор,

    Перенял он это слово от хозяина такого,

    Кто под гнетом рока злого слышал, словно приговор,

    Похоронный звон надежды и свой смертный приговор

    Слышал в этом "Nevermore".


    И с улыбкой, как вначале, я, очнувшись от печали,

    Кресло к Ворону подвинул, глядя на него в упор,

    Сел на бархате лиловом в размышлении суровом,

    Что хотел сказать тем словом ворон, вещий с давних пор,

    Что пророчил мне угрюмо Ворон, вещий с давних пор,

    Хриплым карком: "Nevermore".


    Так, в полудремоте краткой, размышляя над загадкой,

    Чувствуя, как Ворон в сердце мне вонзал горящий взор,

    Тусклой люстрой освещенный, головою утомленной

    Я хотел склониться, сонный, на подушку на узор,

    Ах, она здесь не склонится на подушку на узор

    Никогда, о nevermore!


    Мне казалось, что незримо заструились клубы дыма

    И ступили серафимы в фимиаме на ковер.

    Я воскликнул: "О несчастный, это Бог от муки страстной

    Шлет непентес – исцеленье от любви твоей к Линор!

    Пей непентес, пей забвенье и забудь свою Линор!"

    Каркнул Ворон: "Nevermore!"


    Я воскликнул: "Ворон вещий! Птица ты иль дух зловещий!

    Дьявол ли тебя направил, буря ль из подземных нор

    Занесла тебя под крышу, где я древний Ужас слышу,

    Мне скажи, дано ль мне свыше там, у Галаадских гор,

    Обрести бальзам от муки, там, у Галаадских гор?"

    Каркнул Ворон: "Nevermore!"


    Я воскликнул: "Ворон вещий! Птица ты иль дух зловещий!

    Если только бог над нами свод небесный распростер,

    Мне скажи: душа, что бремя скорби здесь несет со всеми,

    Там обнимет ли, в Эдеме, лучезарную Линор -

    Ту святую, что в Эдеме ангелы зовут Линор?"

    Каркнул Ворон: "Nevermore!"


    "Это знак, чтоб ты оставил дом мой, птица или дьявол! -

    Я, вскочив, воскликнул: – С бурей уносись в ночной простор,

    Не оставив здесь, однако, черного пера. как знака

    Лжи. что ты принес из мрака! С бюста траурный убор

    Скинь и клюв твой вынь из сердца! Прочь лети в ночной простор!"

    Каркнул Ворон: "Nevermore!"


    И сидит, сидит над дверью Ворон, оправляя перья,

    С бюста бледного Паллады не слетает с этих пор;

    Он глядит в недвижном взлете, словно демон тьмы в дремоте,

    И под люстрой, в позолоте, на полу, он тень простер.

    И душой из этой тени не взлечу я с этих пор.

    Никогда, о, nevermore!


    Перевод М. Зенкевича, 1946

    А. Есенин-Вольпин 1948

    Александр ЕСЕНИН-ВОЛЬПИН

    Ворон

    Как-то ночью, в час террора, я читал впервые Мора,

    Чтоб "Утопии" незнанье мне не ставили в укор.

    В скучном, длинном описанье я искал упоминанья

    Об арестах за блужданья в той стране, не знавшей ссор, -

    Потому что для блужданья никаких не надо ссор.

    Но глубок ли Томас Мор?


    …Я вникал в уклад народа, в чьей стране мерзка свобода…

    Вдруг как будто постучали… Кто так поздно? Что за вздор?

    И в сомненье и в печали я шептал: "То друг едва ли,

    Всех друзей давно услали… Хорошо бы просто вор!"

    И, в восторге от надежды, я сказал: "Войдите, вор!"

    Кто-то каркнул: "Nevermore!"


    …Все я понял. Ну, конечно, старый Ворон! И поспешно

    Я открыл окно – и вот он, старый Ворон давних пор!

    Он куда-хнул в нетерпенье, озирая помещенье…

    Я сказал тогда в смущенье: "Что ж, присядьте на ковер;

    В этом доме нет Паллады, так что сядьте на ковер -

    Вот ковер, and nothing more!


    И нелепо и понуро он уселся, словно кура…

    Но потом нашлась Паллада – да, велик мой книжный сор!

    И взлетел и снова сел он – черный, как из смоли сделан,

    Он глядел, как сонный демон, тыча клювом в титул "Мор",

    Но внезапно оживился, стукнул клювом в слово "Мор"

    И промолвил: "Nevermore!"


    …Я подпрыгнул. О, Плутонец! Молчаливый, как тевтонец!

    Ты влетел, взглянул – и сразу тонкий, едкий приговор!

    Ты – мудрец, не корчи мину, – но открой хоть половину:

    Как пройти в твою пучину? Потому что с давних пор

    Я боюсь другой пучины в царстве, грязном с давних пор…

    Каркнул Ворон: "Nevermore!"


    Ворон, Ворон! Вся планета ждет солдата, не поэта -

    Вам в Плутонии, пожалуй, непонятен наш раздор!

    О, какой грядущий гений об эпохе наших рвений

    Сочинит "венец творений", зло используя фольклор -

    И, пожалуй, первым делом нами созданный фольклор!

    Каркнул Ворон: "Nevermore!"


    О пророк, не просто птица! В нетерпенье есть граница,

    И тогда берут Вольтера – или бомбу и топор.

    Мы бледнели от позора – так пускай не слишком скоро,

    Ведь у нас разгар террора, – но придет ли Термидор?

    …Пал Дантон и Робеспьера поразил же Термидор!

    Каркнул Ворон: "Nevermore!"


    О пророк, не просто птица! Есть ли ныне заграница,

    Где свободный об искусстве не опасен разговор?

    Если есть, то добегу ли я в тот край, не встретив пули?

    1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 52
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки