LoveRead.info » Книги » Детективы » Ворон - Эдгар Аллан По

Ворон - Эдгар Аллан По

Книгу Ворон - Эдгар Аллан По читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

561 0 02:19, 09-05-2019
Ворон - Эдгар Аллан По
09 май 2019
Автор: Эдгар Аллан По Жанр: Книги / Детективы Год публикации: 2009
0 0

Книга Ворон - Эдгар Аллан По читать онлайн бесплатно без регистрации

В книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А.По, представлены подстрочный перевод стихотворения на русский язык, полный свод русских переводов XIX в., а также русские переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. В разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э.По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". В научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и русские переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар русских рефренов "Ворона".
    1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 52
    Перейти на страницу:

    То ли ангел, пролетая, в ночь закинул невода…

    "Ты мучитель! – закричал я. – Тешишься моей печалыо!

    Чтоб терзать меня молчаньем, Бог послал тебя сюда!

    Сжалься, дай забыть, не думать об ушедшей навсегда!"

    Каркнул Ворон: "Никогда!"


    "Кто ты? Птица или дьявол? Кто послал тебя, – лукавый?

    Гость зловещий, Ворон вещий, кто послал тебя сюда?

    Что ж, разрушь мой мир бессонный, мир, тоской опустошенный,

    Где звенит зловещим звоном беспощадная беда,

    Но скажи, я умоляю! – в жизни есть забвенье, да?"

    Каркнул Ворон: "Никогда!"


    "Птица-демон, птица-небыль! Заклинаю светлым небом,

    Светлым раем заклинаю! Всем святым, что Бог нам дал,

    Отвечай, я жду ответа: там, вдали от мира где-то,

    С нею, сотканной из света, ждать ли встречи хоть тогда,

    Хоть тогда, когда прервется дней унылых череда?"

    Каркнул Ворон: "Никогда!"


    "Хватит! Замолчи! Не надо! Уходи, исчадье ада,

    В мрак, где не дарит отрадой ни единая звезда!

    Уходи своей дорогой, не терзай пустой тревогой:

    Слишком мало, слишком много ты надежд принес сюда.

    Вырви клюв из раны сердца и исчезни навсегда!"

    Каркнул Ворон: "Никогда!"


    Никогда не улетит он, все сидит он, все сидит он,

    Словно сумраком повитый, там, где дремлет темнота…

    Только бледный свет струится, тень тревожно шевелится,

    Дремлет птица, свет струится, как прозрачная вода…

    И душе моей измятой, брошенной на половицы,

    Не подняться, не подняться,

    Hе подняться никогда!

    Charles L. Edson 1963

    Пародии в английском Scholastic Magazine, 1963

    RAVIN'S OF PIUTE POET POE

    Once, upon a midnight dreary, eerie, scary,

    I was wary, I was weary, full of worry, thinking of my lost Lenore,

    Of my cheery, airy, faerie, fiery dearie-(Nothing more).

    I was napping, when a tapping on the overlapping coping woke me

    gapping, leaping, groping… toward the rapping. I went

    hopping, leaping… hoping that the rapping on the coping

    Was my little lost Lenore.

    That on opening the shutter to admit the latter critter, in she'd

    flutter from the gutter with her bitter eyes aglitter;

    So I opened wide the door, what was there? The dard weir and drear

    moor,-or I'm a liar-the dark mire, the drear moor, the

    mere door, and nothing more!


    Then in stepped a stately Raven, shaven like the bard of Avon; yes,

    a rovin' grievin' Raven, seeking haven at my door.

    Yes, that shaven, rovin' Raven had been movin' (Get me, Stephen)

    for the warm and lovin' haven of my stove and oven door-

    Oven door, and nothing more.


    Ah, distinctly I remember, every ember that December turned from

    amber to burnt umber;

    I was burning limber lumber in my chamber that December, and it

    left an amber ember.

    With a silken, sad uncertain flirtin' of a certain curtain,

    That old raven, cold and callous, perched upon the bust of Pallas,

    Just above my chamber door;

    (A lusty, trusty bust thrust just

    Above my chamber door.)

    Had that callous cuss shown malice? Or sought solace, there on

    Pallas?

    (You may tell us, Alice Wallace).

    Tell this soul with sorrow laden, hidden in the shade, an'

    broodin'-

    If a maiden out of Eden sent this sudden bird invadin'

    My poor chamber; and protrudin' half an inch above my door.

    Tell this broodin' soul (he's breedin' bats by too much sodden

    readin'-readin'

    Snowden'd ode to Odin)

    Tell this soul by nightmares ridden, if (no kiddin') on a sudden

    He shall clasp a radiant maiden born in Aiden or in Leyden or

    indeed in

    Baden-Baden-

    Will he clasp this buddin' maiden, gaddin' in forbidden Eden,

    Whom the angels named Lenore?

    Then that bird said: "Nevermore."


    "Prophet," said I, "thing of evil, navel, novel, or boll weevil,

    You shall travel, on the level! Scratch the gravel now and

    travel!

    Leave my hovel, I implore."

    And that raven, never flitting, never knitting, never tatting,

    Never spouting "Nevermore."

    Still is sitting (out this ballad) on that solid bust (and pallid)

    – on that solid, valid, pallid bust above my chamber door;

    And my soul is in his shadow, which lies floating on the floor,

    Fleeting, floating, yachting, boating on the fluting of the

    matting-

    Matting on my chamber floor.


    Charles L. Edson

    Андрей Вознесенский 1964

    Из поэмы "Оза", по мотивам

    Андрей Вознесенский

    (Из поэмы "Оза", по мотивам Эдгара По)


    В час отлива возле чайной

    я лежал в ночи печальной,

    говорил друзьям об Озе и величьи бытия.

    Но внезапно чёрный ворон

    примешался к разговорам,

    вспыхнув синими очами,

    1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 52
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки