LoveRead.info » Книги » Детективы » Красная дверь - Чарлз Тодд

Красная дверь - Чарлз Тодд

Книгу Красная дверь - Чарлз Тодд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

651 0 01:48, 09-05-2019
Красная дверь - Чарлз Тодд
09 май 2019
Автор: Чарлз Тодд Жанр: Книги / Детективы Год публикации: 2012
0 0

Книга Красная дверь - Чарлз Тодд читать онлайн бесплатно без регистрации

Англия, Ланкашир, июнь 1920 года. В доме с красной дверью лежит тело женщины, которую избили до смерти. Ходит слух, что два года назад она покрасила эту дверь перед встречей мужа, возвращающегося с фронта. Тем временем в Лондоне человек, страдающий таинственной болезнью, сначала исчезает, потом так же внезапно появляется. Он не может объяснить своего выздоровления. Родственники, якобы разыскивающие его, дают противоречивые показания. Инспектор Иен Ратлидж, вовлеченный в оба дела и упирающийся в стену молчания, должен разгадать обе тайны, прежде чем отдать под суд безжалостного убийцу.
    1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 80
    Перейти на страницу:

    Внезапно Ратлидж увидел своего крестного, идущего к нему с перевязанной окровавленным носовым платком рукой, порезом на лбу и сильно прихрамывая. Мальчик прижимался к нему, все еще держа коробку с оловянными солдатиками.

    Ратлидж испытал такое облегчение, что остановился, не в силах говорить. Двое мужчин уставились друг на друга.

    — Что, черт возьми, ты здесь делаешь? — осведомился Тревор.

    — Новости дошли до Ярда, и я сразу поехал…

    — Ну, боюсь, тебе придется потерпеть нас еще несколько дней.

    Ратлидж невольно рассмеялся:

    — Где вы были? Должно быть, я дюжину раз прошел взад-вперед вдоль поезда.

    — У дальней стороны поезда, у паровоза, обследуя колеса. Где мальчик не мог видеть то, что не следует. Нам повезло с нашим вагоном. Но они хотят, чтобы мы назвали наши имена констеблю, поэтому я отправился искать его.

    Ратлидж вспомнил Мередит Ченнинг.

    — Вы видели мою машину на дороге? Когда вы сообщите ваши имена констеблю, идите к ней и ждите. Я не задержусь надолго. Но я кое-кому обещал вернуться.

    Тревор кивнул.

    — Иди. С нами все будет в порядке. — Присмотревшись к растрепанному, исцарапанному и окровавленному крестнику, он добавил: — Если тебе нужно задержаться подольше…

    — Ей повезло, как и вам, — ответил Ратлидж. — А вот, кажется, и констебль. — И он поспешил назад, чувствуя, что Тревор наблюдает за ним.

    Ратлидж собирался предложить Мередит Ченнинг отвезти ее в Лондон. Но на простыне ее не было. Жакет девушки и его ремень все еще лежали там. Нахмурившись, он огляделся вокруг, ища, куда ее унесли.

    — Вы ищете хорошенькую молодую девушку? — спросила женщина, сидящая рядом. — Она сказала, что кто-то должен прийти. По-моему, ее отнесли в дом в деревне. Они разносят всех раненых по домам. Я буду следующей.

    Ратлидж увидел, что женщина держится за сломанную руку.

    — Если вы увидите ее, передайте ей, что я нашел человека, которого искал, и должен отвезти его в Лондон. А если я ей нужен, она может послать за мной, и я приеду за ней.

    Но Ратлидж чувствовал, что Мередит за ним не пошлет. Ему казалось, что при их прошлой встрече несколькими неделями раньше она поняла, что с ним не так. Мередит была медсестрой и побывала на фронте. Она могла распознать контузию. Но он не мог рассказать ей о Хэмише. Ни ей, ни кому-либо еще.

    Ратлидж обратил внимание, что Мередит забрала с собой шляпу и саквояж.

    У него не было предлогов следовать за ней в деревню и стучать в двери. И он не мог оставлять Тревора и его внука в этом хаосе.

    Поблагодарив женщину, Ратлидж вернулся к своей машине, прислушиваясь к молчанию, которое служило ответом Хэмиша с тех пор, как он нашел Мередит Ченнинг.

    Констебль остановил его, спросив имена известных ему пассажиров.

    Он назвал ему три имени и спросил:

    — Вы, случайно, не знаете, куда отнесли мисс Ченнинг? В какой дом в деревне?

    — Нет, сэр, не знаю. Мне поручили переписать имена. Другие ответственны за удобства раненых.

    Ратлиджу пришла в голову еще одна мысль. Он указал на все еще покачивающийся вагон.

    — Там мертвец. — Он описал его. — Моя фамилия Ратлидж, Скотленд-Ярд. Если вы узнаете, кто он, я бы хотел, чтобы мне сообщили.

    Взгляд констебля переместился с бумаг, которые он держал, на Ратлиджа.

    — Значит, Ярд интересуется им?

    — Нет. Просто… я подумал, что узнал его.

    Констебль кивнул и отошел. Ратлидж стоял, все еще слыша сказанную им ложь.

    Хэмиш нарушил свое долгое молчание.

    «Это не имеет значения, — сказал он. — Он мертв».

    — Мертвый может продолжать жить, — мрачно ответил Ратлидж. — Смерть не всегда означает конец.

    Глава 15

    Устроив Тревора и его внука в их комнатах, успокоив Франс и обещав послать телеграмму в Шотландию сообщить семье Тревор, что старик и мальчик в безопасности и отправятся на север, как только расчистят железнодорожную линию, Ратлидж поехал домой переодеться. Он решил, что его крестный и мальчик будут долго спать, и стал думать о том, чем отвлечь своего юного тезку от недавних событий. Ребенок вел себя необычайно тихо на пути в Лондон, дремал, прислонившись к плечу деда.

    Ратлидж решил, что поездка по реке в Хэмптон-Корт[5]подойдет, и снова поехал в Мейфэр, чтобы сказать об этом сестре.

    — Какая чудесная мысль, Иен! Ты поедешь с нами?

    — У меня много дел в Ярде. Когда я услышал о катастрофе, то просто ушел и сразу поехал туда.

    — Вероятно, это было ужасно. Ты выглядишь так, что тебе явно не мешает отдохнуть.

    Он засмеялся:

    — Это от волнения. Понадобилось время, чтобы найти Дэвида и мальчика. Я воображал невесть что, пока не увидел их живыми и почти невредимыми.

    Франс улыбнулась, понимая, что он специально говорит беспечным тоном об ужасных событиях.

    — Я не хотела спрашивать при Дэвиде. Было много пострадавших?

    — Раненых и погибших, — ответил Ратлидж и добавил, не сумев сдержаться: — Мередит Ченнинг тоже была в поезде.

    — Боже мой! С ней все в порядке? Ты и ее привез в Лондон?

    — Ее уже забрали к тому времени, когда я нашел Дэвида. Думаю, врачи поработали над ее плечом. Оно вывихнуто. Я оставил для нее сообщение дать мне знать, если я понадоблюсь.

    — Очень любезно с твоей стороны. — Женское любопытство одержало верх. — Ты знаешь, куда она ехала? В Инвернесс?

    Ратлидж не думал о такой возможности. В конце концов, Мередит могла путешествовать одна. Он обнаружил, что не слишком сожалеет о прекращении ее поездки.

    — Она не говорила. Не было времени разговаривать ни о чем, кроме помощи пострадавшим.

    — Конечно. Я навещу ее позже на неделе.

    Ратлидж поехал в Ярд.

    Но новостей об Уолтере Теллере не было, и никто не нашел Чарли Худа.

    Разочарованный, Ратлидж закрылся в своем кабинете и повернул стул лицом к окну.

    Уолтер Теллер, думал Ратлидж, должно быть, пережил невероятные трудности во время миссионерской работы. Ему приходилось сталкиваться с неожиданными проблемами, общаясь с паствой, не говоря уже о сомневающихся и тех, кто упорно цеплялся за своих богов, даже угрожая Теллеру и его обращенным. Климат тоже был против него, а долгие поездки утомляли. Он отвечал за жизни обращенных и должен был поддерживать в них веру, несмотря на горести и невзгоды — неурожай, нашествия насекомых, болезни и войну, особенно межплеменную.

    1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 80
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки