LoveRead.info » Книги » Детективы » Воздушный замок - Дональд Уэстлейк

Воздушный замок - Дональд Уэстлейк

Книгу Воздушный замок - Дональд Уэстлейк читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

42 0 18:10, 17-12-2025
Воздушный замок - Дональд Уэстлейк
17 декабрь 2025

Книга Воздушный замок - Дональд Уэстлейк читать онлайн бесплатно без регистрации

Переводческая группа MagnetLetters и издательство FB2-книг Asukastikes Publication представляют: Дональд Уэстлейк «ВОЗДУШНЫЙ ЗАМОК»

Южноамериканский диктатор на грани свержения прячет своё состояние – наличные, ценные бумаги и драгоценности – внутри двенадцати камней древнего замка, чтобы переправить ценности в Париж. За этим сокровищем охотятся пламенная революционерка и воры-профессионалы со всей Европы, но никто из них не знает точно, в каким камнях скрыты сокровища.

    1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 42
    Перейти на страницу:
    class="p1">– И чтобы нас погоняла, как мулов, – с горечью добавил он, – какая-то ведьма.

    – Это ты обо мне говоришь, да? – вскинулась Роза, уперев руки в бока. – Позоришь перед иностранцами?

    – Да он не понимает по-итальянски, – сказал Анджело. – И вообще ничего не понимает.

    – Но я-то понимаю, – возразила Роза. – И я…

    – Роза, Роза, – перебил её Юстас, – Роза, пожалуйста, говори со мной и по-английски. Я так понимаю, пока похвастать нечем?

    – Похвастать? – переспросила Роза. – О, у нас есть чем похвастать. Удача улыбнулась по полной. У нас тут столько оборудования для ванных комнат, что хватило бы на отель «Хилтон». Вот как нам повезло!

    Юстас заглянул в кузов грузовика.

    – Шансы ещё есть. Он почти наполовину заполнен.

    С презрением махнув рукой в сторону Анджело и Вито, Роза сказала:

    – Эти слабаки прервались вздремнуть. – Затем, повернувшись к упомянутым мужчинам и перейдя на итальянский, она рявкнула: – Вздремнуть им, видите ли, приспичило!

    – Если я когда-нибудь вернусь в Италию, – пригрозил ей Анджело, – я найму женщину, чтобы она тебя убила.

    – О, ты только и умеешь, что болтать, – ответила Роза. – Одна сплошная болтовня.

    Подойдя к Юстасу вплотную, глядя ему в глаза и открыв рот, полный старых, пожелтевших, треснутых и сломанных зубов, Вито произнёс:

    – Ты втянул нас в этот детский Крестовый поход,[45] англичанин. Доволен собой?

    Вежливо показав в улыбке собственные зубы, Юстас сказал:

    – Да, давайте сделаем всё, что в наших силах. Но мне пора ехать дальше.

    Он отступил от оскала Вито и забрался на мотоцикл, радостно, но немного растерянно улыбаясь Лиде.

    – Хоть бы этот псих, – с мрачным весельем сказал Анджело Розе, – переехал тебя своим мотоциклом.

    – Да-да, у вас всё здорово получается, – бросил Юстас, помахал рукой, завел двигатель и укатил.

    ***

    Один конец платформы покинутой станции метро превратился во что-то вроде заполненной декорациями сцены – гостиная без стен, но полностью (даже чересчур) обставленная диванами, креслами, торшерами, коврами, столами и прочими предметами. Некоторые лампы даже горели, усиливая эффект, а завершающим штрихом служила прекрасная Рене, сидящая, поджав ноги, на диване в ярком свете лампы, и листающая журнал «Elle».

    Юстас и Лида появились на сцене слева, удивлённо озираясь. Рене, как подобает радушной хозяйке, отложила журнал на кофейный столик и встала поприветствовать их.

    – Ах, – сказала она, – вот и наши первые гости. Проходите, присаживайтесь.

    Юстасу не обязательно было понимать французский, чтобы уловить смысл её слов.

    – Невероятно, – произнёс он, покачивая головой. Затем спросил: – Где Жан? – Он повторил имя трижды, старательно изображая французский акцент: – Жан. Жа-ан. Жэ-ан. Где он?

    Рене небрежно махнула рукой, указывая в дальний конец платформы.

    – Мужчины за работой.

    – Я скоро вернусь, – сказал Юстас Лиде и покинул сцену с правой стороны.[46]

    Рене улыбнулась Лиде.

    – Ты ведь не говоришь по-французски, да?

    Лида улыбнулась в ответ и ответила на испанском:

    – Прости, я не говорю по-французски. Я знаю лишь испанский и английский.

    – Но, между нами – девочками, это не играет роли, – заметила Рене.

    – Неважно, женщины могут понять друг друга без слов, – сказала Лида.

    Рене указала на удобное кресло.

    – Присаживайся. Ты же знаешь этих мужчин – они будут болтать целую вечность.

    В дальнем конце платформы, возле жёлтых грузовых вагонов, был совсем другой мир; станция метро превратилась тут в склад. Повсюду громоздились ящики, строительные блоки, отдельные предметы мебели, а Жан и Шарль без устали работали ломиками, взламывая очередной деревянный ящик и извлекая его содержимое.

    Не отрываясь от работы, мужчины обсуждали возможные перспективы.

    – Безусловно, – говорил Шарль, – если мы присвоим найденные деньги, нам придётся покинуть Францию.

    – О, нет, я не согласен, – возразил Жан. – Если мы уедем из страны, остальные сразу поймут, что деньги у нас.

    – Но какой смысл обманывать остальных, если мы не сможем потратить деньги? – спросил Шарль. – Я бы уехал на Карибы, на один из островов, где говорят по-французски, и открыл бы там бар.

    – Они тебя отыщут, – предупредил Жан. – Все до единого.

    – Не отыщут. Даже за миллион лет.

    – Тсс… – прошептал Жан. – Юстас идёт.

    – Он не понимает по-французски, – сказал Шарль.

    – Он понимает, когда его пытаются кинуть, – ответил Жан, – на любом языке. Будь осторожен, друг мой.

    Повернувшись к приближающемуся Юстасу, он воскликнул:

    – Привет, mon ami.[47] Как дела?

    – Отлично, – сказал Юстас, одаривая улыбкой Жана и Шарля. – А как у вас?

    – Как видишь. – Жан обвёл рукой груды вещей на платформе. – Попадается кое-что ценное, но главной обещанной нам добычи пока нет.

    – Мы её найдём, – уверенно сказал Юстас. – Никаких сомнений. Держи меня в курсе, дружище.

    – Конечно, приятель.

    И двое друзей ещё раз обменялись улыбками.

    ***

    Юстас с силой постучал в большую деревянную дверь заброшенного склада возле канала Сен-Дени. Дверь со скрипом отворилась, показав в проёме округлое лицо Отто. Он нетерпеливо взглянул на Юстаса и Лиду, после чего сказал по-немецки:

    – Заходите побыстрей. И не шумите так.

    – Салют, Отто, – сказал Юстас, входя на склад. – А где Герман? Полагаю, вы ещё не нашли… – Он осёкся и замер, глядя в дальний конец обширного помещения. – Боже правый, – выдохнул Юстас.

    Там возвышался замок, или, во всяком случае, фрагмент замка. Он напоминал нечто, что можно увидеть в отдалённом уголке Диснейленда – отдельное оторванное от реальности замковое крыло, сложенное из каменных блоков, с большой деревянной дверью и парой окон. Перед этой готической фантазией с суровым и деловым видом стоял Герман.

    Юстас приблизился и сделал неопределённый жест в сторону недоделанного замка.

    – Что это, Герман?

    – Нам пока нечего сообщить, – сказал Герман.

    – Но… – Юстас подошёл ближе, рассматривая замок. – Но… что вы делаете? Вы должны обыскивать замок, а не отстраивать его заново!

    Дверь замка открылась и из неё вышел Руди. Он недовольно взглянул на Юстаса, затем обратился к Герману:

    – Какого лешего ему теперь надо?

    – Ему не нравится наша конструкция, – объяснил Герман.

    – Ах не нравится? Хотел бы я посмотреть, как он сделает лучше.

    1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 42
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки