LoveRead.info » Книги » Детективы » Дальний билет - Михаил Сидорович Прудников

Дальний билет - Михаил Сидорович Прудников

Книгу Дальний билет - Михаил Сидорович Прудников читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

125 0 10:02, 04-10-2025

Книга Дальний билет - Михаил Сидорович Прудников читать онлайн бесплатно без регистрации

О трудной и почетной службе чекистов в годы Великой Отечественной войны рассказывает автор в своей повести. Герои ее — разные по характеру и привычкам люди, но их объединяет одно общее чувство беззаветной любви к Родине, высокой ответственности за выполнение воинского и гражданского долга.

    1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 72
    Перейти на страницу:
    Стеше:

    — Пожалуй, вы уже не верите в это. Хотя я вам не признался еще в своем обмане. Не признался, несмотря на то, что наши отношения достигли близости. При необходимости можете сыграть на этом.

    — Понятно, — сказала Стеша. — Значит, с этой минуты я Лина?

    Вот тут-то и вспомнить бы Карлу о проклятой детали, которая подведет его вскоре, но он не вспомнил, только согласно кивнул девушке.

    По утреннему, еще прохладному городу они прошли к кафе, где в этот час было пусто — лишь две или три такие же парочки сидели по углам зала да кто-то лениво гонял шары в бильярдной.

    Карл намеренно опоздал на несколько минут, и Розен уже ждал их. Он поднялся навстречу с улыбкой, в которой было беспокойство и волнение, но которая одновременно должна была означать радушие и радость встречи.

    — Жду вас. Я заказал два аперитива. Думал, что вы сначала придете один. — Розен говорил по-немецки.

    — Вы уверены, что это именно та девушка? — съязвил Карл тоже по-немецки и, не давая Розену растеряться, добавил по-русски: — Прошу познакомиться. Гауптман Розен, Фрейлейн Лина.

    Глаза Розена остановились на мгновение, словно он пытался что-то вспомнить, но тут же он улыбнулся, наклонился поцеловать Лине руку.

    — Мне очень приятно, — сказал он по-русски.

    Они сели и сделали заказ подошедшему официанту» Дальнейшая беседа запечатлелась у Карла стенографически. Впоследствии он воспроизвел ее.

    КАРЛ (по-немецки). Вы принесли мои бумаги?

    РОЗЕН (отводя взгляд, по-немецки). Я никак не пойму — то ли вы дали мне козырь, приведя девушку сразу, то ли это очередной непонятный ваш шаг. (По-русски, Лине и Карлу). Приятно провести свободное утро в такой милой компании. (Лине). Вы давно знакомы с моим другом? Он скрывал вас от меня.

    ЛИНА (беззаботно). Он не любит общество, но нам с ним не скучно вдвоем.

    РОЗЕН (Лине). Со временем можно заскучать. Вы еще не так давно знакомы?

    КАРЛ (по-немецки, Розену). Это — допрос, Отто. Вы хотите испортить наши отношения?

    ЛИНА (Карлу), Что ты сказал господину Розену, Карл?.

    РОЗЕН (по-русски, Лине). Он очень ревнив, ваш Карл. (По-немецки, Карлу). Слишком высока ставка.

    Карл. (Неожиданно быстро, по-немецки, Лине). Как вас зовут?

    ЛИНА (недоуменно посмотрев на Карла). Что?

    КАРЛ (по-русски, Лине). Он сделал тебе комплимент, говорит, что ты необычайно хороша.

    РОЗЕН (по-русски). Даже для барона.

    ЛИНА (Розену). Скажите, он правда барон?

    РОЗЕН (по-русски, Лине). Вы уже не верите моему другу? Конечно, барон!

    КАРЛ (по-немецки, Розену). Благодарю вас, Отто. Вы не заметили, что от волнения мы перешли на «вы»? В чем дело, Отто? Ты решил, что Лина — арийка? И проверяешь нас?

    РОЗЕН (по-немецки, с усмешкой, Карлу). Нет» Я вспомнил, что у твоей девушки должно быть очень трудное русское имя. Разве так трудно произносить — Лина?

    КАРЛ (внутренне растерявшись, но найдя силы смотреть на Розена с досадой, в то время как искал выход, по-немецки). Ах, Отто!

    ЛИНА (перебивая Карла, Розену). Вы что-то сказали обо мне? Скажите мне, что вы сказали?

    РОЗЕН (по-русски, Лине). Я сделал вам еще один комплимент.

    ЛИНА (быстро). Переведите, пожалуйста.

    РОЗЕН (по-русски, Лине). Я сказал, что у вас прекрасные волосы. (По-немецки, Карлу). У вас было достаточно времени найти ответ на мой вопрос.

    КАРЛ (с усмешкой, по-немецки, Розену). Я предпочел бы вообще не отвечать на него. Чтобы дать тебе возможность поработать мозгами. Но у нас мало времени, а я перестаю верить в твои способности. В паспорте Лина записана Апраксалиной.

    РОЗЕН (по-русски, Лине). Как ваше полное имя?

    ЛИНА (одновременно смущенно и рассерженно). Зачем вам? У нас есть такие дурацкие имена.

    РОЗЕН (по-русски, настойчиво, Лине). И все же?!

    ЛИНА (Карлу). Зачем он обижает меня? (Повернув кольцо, которое до этого было камушком к ладошке). Я хочу, чтобы меня звали Линой.

    КАРЛ (Розену, по-немецки). Или ты сейчас же отдаешь мне бумаги, или мы встаем и уходим.

    РОЗЕН (не отводя глаз от кольца). Это не нужно ни мне, ни тебе, Карл. Надеюсь, у нее не вздорный характер и она не убежит сама?

    КАРЛ (по-немецки), Ti>i отдаешь мне бумаги?

    РОЗЕН (по-немецки). Еще один вопрос, Карл. Твоей даме. Это мое последнее условие.

    КАРЛ (не сразу). Хорошо.

    РОЗЕН (по-русски, Лине). Кто вам подарил этот перстень?

    ЛИНА (сильно смутившись). Один человек.

    РОЗЕН (по-русски, Лине). Кто он? Бургомистр? Какого района?

    КАРЛ (по-немецки). Стоп! (По-русски, Лине). Молчи, Лина. Дай мне кольцо. Господин Розен хочет посмотреть на него более внимательно.

    ЛИНА (передавая кольцо Карлу, умоляюще). Я ни в чем не виновата. Ты же знаешь, Карл. Объясни ему. Почему он такой сердитый?

    КАРЛ (по-немецки, передавая кольцо Розену). Этот перстень из бывшей патриаршей ризницы. Ты смотришь так, словно начал понимать в камнях. (По-русски, Лине). Успокойся, милая. Отто очень нервный. Это у него следствие контузии.

    РОЗЕН (по-немецки, весело). Можешь назвать меня паралитиком или параноиком. Кем хочешь. По-моему, этот перстень годится для задатка, Тебе не кажется, Карл?

    КАРЛ (по-немецки). Бумаги!

    РОЗЕН (по-немецки, весело). Не волнуйся, Карл. С твоими бумажками все в порядке. Они у меня в кармане. Если бы не перстень, я бы еще помучал тебя. Но ведь этот перстень уже мой?

    КАРЛ (по-немецки). Бумаги!

    ЛИНА. О чем вы говорите? Что он хочет, Карл? Возьми у него мой перстень.

    РОЗЕН (поспешно вынув толстый пакет и отдавая его Карлу). Вот они. Скажи ей что хочешь, лишь бы она не подняла шума.

    КАРЛ (спрятав пакет, по-русски, Лине). Отто хочет заказать подобный перстень для своей невесты. Он просит его на несколько дней. Ты ведь не откажешь ему, Лина?

    РОЗЕН (по-русски, Лине). Честное слово, это будет прекрасный подарок моей невесте.

    ЛИНА, А вы вернете мне его? Когда вы мне его вернете?

    РОЗЕН (пряча перстень/по-русски). На днях, на днях! (Поднимаясь). Мне, к сожалению, пора. (По-немецки, Карлу). Нам надо увидеться в ближайшее время. Поговорить с глазу на глаз. Избавляйся от нее и звони мне.

    КАРЛ (по-немецки). Если меня не пошлют в известное тебе место.

    РОЗЕН (уже стоя, по-немецки). Мы должны увидеться до твоего отъезда, Карл. (С беспокойством). Ты не подведешь меня?

    КАРЛ (по-немецки). Постараюсь.

    Они вышли из кафе вскоре после Розена, и почти тут же Карл заметил слежку — ее трудно было не заметить, она велась в открытую. Малоприметный человек в штатском оттолкнулся плечом от столба, на который он опирался, пошел за Карлом и Стешей метрах в десяти.

    Такой вариант учитывался. У него было два подварианта. Первый: либо Розен вел с Карлом игру до разоблачения, либо слежка была организована не Розеном. Второй: Розен оставался

    1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 72
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    2. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    3. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки