LoveRead.info » Книги » Детективы » Пропавшая без вести - Арлин Хант

Пропавшая без вести - Арлин Хант

Книгу Пропавшая без вести - Арлин Хант читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

436 0 19:02, 10-05-2019
Пропавшая без вести - Арлин Хант
10 май 2019
Автор: Арлин Хант Жанр: Книги / Детективы Год публикации: 2011
+1 1

Книга Пропавшая без вести - Арлин Хант читать онлайн бесплатно без регистрации

В погожий летний день 1980 года на дублинском пляже пропала очаровательная маленькая девочка Кэти Джонс. Ее так и не нашли - ни живой, ни мертвой. В 2006 году в Дублине выстрелом из пистолета молодая женщина убила врача-пенсионера. Личность преступницы установлена: это давно пропавшая без вести Кэти Джонс. Где она была все эти годы? Кто ее похитил? Что толкнуло ее на страшный поступок? Джон Квигли и Сара Кении, совладельцы детективного агентства "КвиК", начинают расследование этого невероятно запутанного дела, уводящего их в лабиринт международной криминальной структуры. "Пропавшая без вести" - захватывающий детективный роман, в котором есть подлинная человеческая драма, предательство, возмездие и любовь.
    1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 77
    Перейти на страницу:

    — Да, разумеется! Еще раз прошу прощения за мои слова.

    — Как только мы узнаем что-нибудь новое, я обязательно позвоню вам. А теперь извините, мне необходимо вернуться в офис.

    17

    Джон толкнул дверь и оказался в ярко освещенном помещении, оклеенном обоями с геометрическим рисунком, лавовыми лампами и пластмассовой мебелью шестидесятых годов. Проигрыватель на прилавке играл «Роллинг Стоунз», а прямо за ним гордо висел огромный плакат, на котором был изображен стиляга того же времени.

    — Клааасс! — воскликнул Джон.

    — Да, и почти все аутентичное. — Женщина с иссиня-черными волосами, уложенными в высокую прическу-«улей», в черном мини-платье и черных лаковых сапожках до колен спускалась по лестнице. Она улыбнулась ему. Вернее, улыбнулись только ее губы — сильно подведенные глаза оставались холодными, как воды Атлантики в январе. — Чем могу вам помочь?

    — Меня зовут Джон Квигли, я частный детектив.

    — Иоланда Воэн.

    — Здравствуйте, Иоланда. Я заметил, у вас на вывеске роза.

    Она снова улыбнулась, теперь уже вполне искренне:

    — О да, это мой дедушка придумал. Одна из его любимых песен была «La vie en rose» — «Жизнь в розовом цвете». — Она обвела магазин рукой с браслетом на запястье. — Это один из первых ювелирных магазинов дедушки, когда они поселились здесь после войны. Сейчас он самый маленький, но очень дорог нам как память.

    — Понятно. — Джон подошел к прилавку и выложил часы. — Скажите, это купили у вас?

    Она взяла часы и внимательно их рассмотрела.

    — Похоже, да. Я могу… — Она перевернула часики и вдруг прищурила глаза.

    Джон оперся о прилавок.

    — Что такое?

    — Откуда они у вас?

    — От одной девушки.

    — Какой девушки?

    — Кэти Джонс.

    — Кэти?..

    Джон вынул из сумки фотографию. Иоланда взяла снимок, и тут же ее рука метнулась ко рту.

    — Вы знаете ее?

    — Я… Да, конечно знаю! Это Кэти. Но где она? Что с ней случилось? Почему у нее такой вид?

    — Она в коме. Откуда вы ее знаете?

    — Боже… Подождите, а почему вы назвали ее Кэти Джонс?

    — Потому что ее так зовут.

    — Не понимаю… — Иоланда опять посмотрела на фотографию. — Девушку на снимке зовут не Кэти Джонс, а Кэти Тодд.

    — Кэти Тодд и есть Кэти Джонс — по крайней мере, она была Кэти Джонс много лет назад.

    Джон протянул руку, и Иоланда неохотно вернула ему часы и фотографию.

    — Так откуда вы ее знаете?

    — Через Дрейка.

    — Дрейка?

    — Дрейк Воэн — мой брат. Он владелец этого магазина, а она — его подруга.

    — Подруга?

    Неожиданно она посмотрела на Джона с подозрением.

    — Послушайте, кто вы? И что случилось с Кэти? Где она?

    — Когда вы видели ее в последний раз?

    — Не помню… может, недели две назад.

    — А ваш брат?

    — Не знаю.

    — Они были близки?

    Она неопределенно махнула рукой, но ее взгляд все еще оставался настороженным.

    — У вашего брата осветленные волосы и он носит на зубах брекеты?

    Эти слова потрясли ее.

    — Откуда вам это известно? Что происходит? Почему вы не хотите просто сказать, что случилось с Кэти?

    Джон вынул записную книжку:

    — Меня нанял брат Кэти, чтобы расследовать, где его сестра находилась несколько последних лет.

    Иоланда окаменела. Она открыла рот, но ничего не сказала.

    — Я вижу, что вас это несколько потрясло, но что вы можете рассказать о ней?

    — Вообще-то немного… Она из Килберна, работает в доме престарелых в Найтсбридже. Там они с братом и познакомились. В прошлом году умерла наша бабушка, а Кэти за ней ухаживала.

    — Она сиделка?

    — Да.

    Джон попросил адрес дома престарелых, и Иоланда написала его.

    — А какая у нее семья?

    — Отец, брат, но они почти не общаются. Мать умерла несколько лет назад, только… теперь я и не знаю, правда это или нет.

    — Кэти и ваш брат давно знакомы?

    — С Нового года.

    — И у них хорошие отношения? В смысле, близкие?..

    — Почему вы спрашиваете? — Она пристально посмотрела на Джона. — Надеюсь, вы не считаете, что Дрейк в чем-то замешан! Он добрейший человек!

    — Уверен, что так и есть. Я бы поговорил с ним. Он тоже здесь работает?

    — Нет.

    — Наверняка вы можете с ним связаться. У вас есть его номер?

    — Я вам его не дам.

    — Почему?

    — Понимаете, брат… он не… то есть он невероятно умный и одаренный человек, но он может сорваться, если на него давить. Вы же начнете расспрашивать его… когда он узнает, что Кэти в коме, он разволнуется.

    — Думаю, он сможет взять себя в руки, — заверил ее Джон. — В любом случае мне необходимо с ним поговорить.

    — Поговорите со мной — я отвечу на все ваши вопросы. Только не впутывайте его.

    — Вы смеетесь?

    — Ну, может, тогда чуть позже?

    «Чего она тянет?» — удивился про себя Джон. Ему всего-то и нужно было, что поговорить с ее братом.

    — Иоланда, я здесь ненадолго, и у меня нет времени на пустые разговоры. Почему вы не хотите, чтобы я поговорил с вашим братом? Вы что-то скрываете?

    — Нет.

    — Сколько ему лет?

    — Тридцать.

    — Вы как будто защищаете его.

    — Ничего подобного.

    — Тогда что?

    — Не хочу, чтобы брат расстроился. Он очень ранимый.

    — Обещаю, я расспрошу его очень тактично.

    Ее глаза потемнели.

    — Вы не понимаете… У Дрейка талант, он художник.

    — Знаете что, — ответил Джон, — талант у него или нет, но вы сейчас же позвоните ему и скажете, что я приперся из самого Дублина, хотя терпеть не могу летать, и мне нужно с ним поговорить. В противном случае я просто сообщаю его имя в полицию, и там с ним будут говорить уже по-другому.

    Иоланда нагнулась под прилавок и достала блокнот.

    — Ладно… Не надо никому звонить. Я дам вам наш адрес.

    — Он живет с вами?

    — Да. Но подождите, пожалуйста, до вечера. Днем Дрейк работает и не любит, когда его беспокоят. Отложите визит, скажем, до половины восьмого.

    1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 77
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки