LoveRead.info » Книги » Детективы » Ворон - Эдгар Аллан По

Ворон - Эдгар Аллан По

Книгу Ворон - Эдгар Аллан По читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

561 0 02:19, 09-05-2019
Ворон - Эдгар Аллан По
09 май 2019
Автор: Эдгар Аллан По Жанр: Книги / Детективы Год публикации: 2009
0 0

Книга Ворон - Эдгар Аллан По читать онлайн бесплатно без регистрации

В книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А.По, представлены подстрочный перевод стихотворения на русский язык, полный свод русских переводов XIX в., а также русские переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. В разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э.По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". В научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и русские переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар русских рефренов "Ворона".
    1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 52
    Перейти на страницу:

    Кто видал, чтоб сел богине на высокое чело

    Тот. чье имя "Всепрошло"?


    Он сказал – и смолк сурово, словно сказанное слово

    Было сутью и основой, тайну тайн произнесло,

    Сам же, словно изваянье, он застыл в глухом молчанье,

    И спросил я: "Где мечтанья, расцветавшие светло?

    Ты и сам, как все, покинешь дом мой – лишь бы рассвело!"

    Ворон каркнул: "Все прошло!"


    Как же я не понял сразу, что твердит от раза к разу

    Он одну лишь эту фразу – то, что в плоть его вошло, -

    Оттого, что жил он прежде в черно-траурной одежде

    Там, где места нет надежде (одеянье к месту шло!)

    И хозяину былому лишь одно на память шло:

    "Все прошло, прошло, прошло!"


    И не то, чтоб стал я весел, -к гостю я привстал из кресел

    (Он на статуе, как прежде, громоздился тяжело):

    "Темной вечности ровесник, злой ты или добрый вестник?

    Что за вести мне, кудесник, изреченье принесло -

    Неуклюжий, тощий, вещий, что за вести принесло

    Это – дважды – "все прошло"?


    Мысли полнились разладом, и застыл я с гостем рядом.

    Я молчал. Горящим взглядом душу мне насквозь прожгло.

    Тайна мне уснуть мешала, хоть склонился я устало

    На подушки, как склоняла и она порой чело…

    Никогда здесь, как бывало, больше милое чело

    Не склонится – все прошло.


    Мнилось: скрытое кадило серафимы белокрыло

    Раскачали так, что было все от ладана бело,

    И вскричал я в озаренье: "О несчастный! Провиденье

    В пенье ангелов забвенье всем печалям принесло,

    От печали по Леноре избавленье принесло!"

    Ворон каркнул: "Все прошло!"


    "О пророк! – спросил его я, – послан будь хоть сатаною,

    Кто б ни дал тебе, изгою, колдовское ремесло,

    Мне, всеведущий, ответствуй: есть ли в скорбном мире средство,

    Чтоб избавиться от бедствий, чтоб забвенье снизошло?

    Где бальзам из Галаада, чтоб забвенье снизошло?"

    Ворон каркнул: "Все прошло!"


    "О пророк!- призвал его я. – Будь ты даже сатаною,

    Если что-нибудь святое живо в нас всему назло, -

    Отвечай: узрю ли скоро образ умершей Леноры?

    Может, там, в Эдеме, взору он откроется светло,

    В звуках ангельского хора он придет ко мне светло?"

    Ворон каркнул: "Все прошло!"


    "Хватит! Птица или бес ты – для тебя здесь нету места!-

    Я вскричал. – В Аид спускайся, в вечно черное жерло!

    Улетай! Лишь так, наверно, мир избавится от скверны,

    Хватит этой лжи безмерной, зла, рождающего зло!

    Перестань когтить мне сердце, глядя сумрачно и зло!"

    Ворон каркнул: "Все прошло!"


    Вечно клювом перья гладя, вечно адским взором глядя,

    Когти мраморной Палладе навсегда вонзив в чело,

    Он застыл, и тень ложится, и душе не возродиться

    В черной тени мрачной птицы, черной, как ее крыло;

    И душе из тени – черной, как простертое крыло,

    Не воспрянуть… Все прошло!


    Перевод Н. Голя, 1988

    Вадим Вязьмин 1988

    Очень вольный перевод ВАДИМ ВЯЗЬМИН "ЕГО ДОМ И ОН САМ" (Сказка для взрослых), Москва, "Художественная литература", 1988

    Ворон.

    Очень вольный перевод.


    Раз под полночь дождик крапал,

    Видно, черт погоду стряпал,

    О, да так и не достряпал -

    В стельку пьян лежит с тех пор.

    Я корпел над старым томом…

    Вдруг как будто нежно, томно

    Зацарапал кто-то скромно,

    Закорябал двери створ -

    Только створ and nothing more* -

    Только створ, ни на фиг мор.


    Дверь открыл я – Черный Ворон,

    Весь дверным пропитан створом,

    Полуночный черный вор он,

    Нагло начал разговор.

    На наречье низкой черни

    Подлый, злобный вран вечерний,

    Каркнул гад, ругнувшись скверно,

    Скрипнул, как ружья затвор:

    "Фига с маслом, невермор!"


    Я сказал: "Мне странно это,

    Я скажу вам по секрету,

    У меня терпенья нету

    Слушать этот пошлый вздор!

    Я шутить с тобой не стану,

    Шутки мне не по карману.

    Неприлично это врану

    Нагло врать во весь опор -

    Невер-невер-невермор!"


    Но, блеснув отважно задом,

    Ворон сел на бюст Паллады

    И – откуда спесь у гада? -

    Важно, всем наперекор,

    Гонишь в дверь – в окно взлетает,

    Сел на бюст и продолжает,

    С идиотским видом грает,

    Зол, коварен и хитер:

    "Фига с маслом, невермор!"


    В этом грае воронячьем,

    Иногда как будто в грачьем,

    То как в тявканье собачьем -

    Бред сплошной, мура и вздор.

    Я спросил: "Когда, паскуда,

    Уберешься ты отсюда?"

    И ответил мне иуда,

    Полуночный черный вор.

    Квакнул Ворон: "Невермор!"


    И захрюкал по-свинячьи,

    1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 52
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    2. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    3. Елена Елена07 июнь 20:15 Хорошо написанный,увлекательный роман, как, впрочем, и остальные произведения этого автора.... Развод. Ты меня предал - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки