LoveRead.info » Книги » Детективы » Клоунада - Уолтер Саттертуэйт

Клоунада - Уолтер Саттертуэйт

Книгу Клоунада - Уолтер Саттертуэйт читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

296 0 17:10, 09-05-2019
Клоунада - Уолтер Саттертуэйт
09 май 2019
Автор: Уолтер Саттертуэйт Жанр: Книги / Детективы Год публикации: 2006
0 0

Книга Клоунада - Уолтер Саттертуэйт читать онлайн бесплатно без регистрации

Оперативник сыскного агентства Пинкертона Фил Бомон и его помощница Джейн Тернер по приглашению французской полиции приезжают в Париж. Здесь, в отеле «Великобритания», найдены тела англичанина Ричарда Форсайта и дочери немецкого аристократа Сабины фон Штубен. По всем признакам, произошло двойное самоубийство, и дело может обернуться международным скандалом. Самоубийство ли? — задается вопросом Фил Бомон. От ответа на этот вопрос зависят не только репутации, но и жизни многих людей — в первую очередь жизни Фила и Джейн и даже… известной писательницы Гертруды Стайн…
    1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 90
    Перейти на страницу:

    — Так оно и есть. Мы с вами развлекаемся как можем, госпожа Нортон. Хотите, продолжим. Но вы же не глупая. Конечно, вам не очень хочется говорить. Понятно. Но вы же сами прекрасно знали: стоит только заикнуться о выстреле, как придется рассказать и все остальное.

    Госпожа Нортон снова улыбалась, только теперь не ехидно, а печально.

    — Вас очень легко возненавидеть, господин Бомон.

    — Вам придется встать в очередь.

    Она засмеялась, и снова в ее смехе прозвучала нотка удивления.

    — У вас это здорово получается, верно?

    — Кое-какой опыт имеется.

    — Это очевидно. — Госпожа Нортон посмотрела вниз и разгладила подол платья, что было совершенно лишним. — Хорошо, — сказала она, поднимая на меня глаза. — Я позвонила Огюсту Лагранду.

    Я кивнул.

    — Префекту полиции, — добавила она.

    — Угу. Откуда вы знаете Лагранда?

    — Познакомилась с ним в гостях, когда приехала в Париж. Он был так добр, что предложил помочь мне в кое-каких начинаниях. Мы стали некоторым образом друзьями.

    — И что потом? После того как вы позвонили префекту?

    — Он сказал, что пошлет кого-нибудь в отель. Полицейского инспектора. Я сказала, что дождусь его.

    — Зачем же вы все-таки вернулись? Почему не поехали сразу домой?

    — Ну, — сказала она, — для начала мне хотелось выяснить, что там с Ричардом.

    — А кроме того, — подхватил я, — вы волновались о сборнике. Ведь Ричард сказал, что он там, у него в номере. И вы не хотели, чтобы он попал в чужие руки.

    Госпожа Нортон с минуту смотрела на меня молча, затем еще раз улыбнулась.

    — Вообще-то нет смысла задавать вопросы, на которые вы уже знаете ответы.

    — Это самые чуткие вопросы. Она засмеялась.

    — Замечательно. Позвольте мне использовать это выражение в одной из будущих книг.

    — Сделайте одолжение.

    Госпожа Нортон взглянула на чайную чашку, потом на меня.

    — Ладно. Конечно, вы правы. О сборнике я беспокоилась не меньше, чем о Ричарде, поэтому и вернулась. Там указывалось мое имя, на каждой странице.

    — Итак, вы вернулись в отель и встретились с инспектором.

    Моя собеседница кивнула.

    — У дверей в номер. Он подошел вместе с двумя напарниками и администратором. Администратор принес запасной ключ, но дверь не открывалась. Полицейским пришлось ее выбить.

    Госпожа Нортон допила чай, наклонилась вперед, поставила чашку с блюдцем на столик. И сияла с чайника грелку.

    — Еще чаю?

    — Нет. Благодарю. Так вы нашли свой сборник?

    Она налила себе еще чаю, снова накрыла чайник грелкой. И откинулась на спинку кресла с чашкой на блюдце в руках.

    — Нет, — сказала она. — Но Ричард был там. И та немка.

    — Вы успели как следует осмотреться?

    Госпожа Нортон нахмурилась.

    — Я туда пришла не достопримечательности разглядывать.

    — Да, но за чем-то вы все же пришли.

    — У меня, по правде, не было выбора.

    — Как и у меня. Я обязан задать все эти вопросы, госпожа Нортон. Может, вы заметили там следы борьбы?

    — Нет. Точно, нет. Они оба выглядели… такими умиротворенными. — Она посмотрела в сторону, будто пытаясь заглянуть в прошлое, потом снова повернулась ко мне. — Но понимаете, все было… так тревожно. Я знала его. Ричарда. И по-своему хорошо к нему относилась. И ту немку я знала. Мне она совсем не нравилась, но смерти ей я уж точно не желала. И все-таки она была там. Вместе с Ричардом.

    — Почему вам не нравилась фон Штубен?

    — Она была совершенно без ума от Ричарда и ничего не скрывала. А людям было неприятно на все это смотреть. Я всегда чувствовала себя неуютно, даже если просто наблюдала за ними, когда они были вместе.

    Я кивнул.

    — Где они были? Трупы. В каком месте комнаты?

    Госпожа Нортон вздохнула.

    — Фон Штубен лежала на боку на полу. С согнутыми коленями. Так, будто до того, как все случилось, она стояла перед ним на коленях. — Госпожа Нортон нахмурилась. — Знаете, меня поразил ее вид: крови было совсем мало. Только маленькая круглая дырочка во лбу.

    Внезапно она поморщилась и перевела взгляд на чашку с чаем.

    — А где был Ричард? — спросил я.

    Она подняла глаза.

    — Сидел, откинувшись в кресле.

    — А пистолет? Видели?

    — Да. Он был у него в руке. В правой.

    Я кивнул.

    — И долго вы там пробыли?

    — Минут пять. Не больше, а может, и меньше. Инспектор поблагодарил меня и пообещал, что мое имя нигде не будет упомянуто, и я ушла.

    — Сколько времени прошло после того, как вы услышали выстрел и ушли из холла, и до того, как вернулись?

    Она задумалась.

    — Минут пятнадцать. Может, двадцать.

    — Значит, если в номере находился кто-то еще, у него было достаточно времени, чтобы незаметно скрыться.

    Госпожа Нортон недоуменно нахмурилась.

    — Кто-то еще?

    — Если Ричард собирался застрелиться, зачем он назначил вам встречу?

    — Возможно, то была одна из его шуточек.

    — Угу. И где же здесь юмор?

    — Я отвергла его великодушное предложение — отказалась покончить жизнь самоубийством вместе с ним. А он хотел показать, что у него нашелся сочувствующий, который принял его предложение.

    — Но это произвело бы впечатление только в том случае, если бы вы пришли и увидели фон Штубен. А с ваших слов, дверь была заперта.

    — Верно. — Она нахмурилась. — Может, он думал, я позову на помощь. И я так и сделала.

    — Вы всегда приходите на встречи вовремя, госпожа Нортон?

    — Простите?

    — Вы всегда являетесь на встречу в назначенное время?

    Моя собеседница снова нахмурилась, как будто опять не поняла вопроса, и ей это уже наскучило.

    — Обычно я стараюсь быть пунктуальной. — Наверное, она заметила, как резко это прозвучало, потому что тут же смягчила тон. — Но, думаю, скоро вы поймете, что в Париже далеко не всегда можно соблюдать пунктуальность. А если честно, в Париже от вас этого даже никто не ждет. Но к чему вы спрашиваете?

    — Вы сказали, что пришли туда в три часа. Точно в три?

    — В три или около того. Возможно, я на несколько минут опоздала. Но не больше чем на четыре или пять минут.

    — А что бы вы сделали, если бы не услышали выстрела? Если бы подошли к двери, постучали, а Ричард не ответил?

    1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 90
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки